Kejadian 13:1-18
Konteks13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 1 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 2 13:2 (Now Abram was very wealthy 3 in livestock, silver, and gold.) 4
13:3 And he journeyed from place to place 5 from the Negev as far as Bethel. 6 He returned 7 to the place where he had pitched his tent 8 at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4 This was the place where he had first built the altar, 9 and there Abram worshiped the Lord. 10
13:5 Now Lot, who was traveling 11 with Abram, also had 12 flocks, herds, and tents. 13:6 But the land could 13 not support them while they were living side by side. 14 Because their possessions were so great, they were not able to live 15 alongside one another. 13:7 So there were quarrels 16 between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 17 (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 18
13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 19 13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go 20 to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
13:10 Lot looked up and saw 21 the whole region 22 of the Jordan. He noticed 23 that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 24 Sodom and Gomorrah) 25 like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 26 all the way to Zoar. 13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 27 toward the east.
So the relatives separated from each other. 28 13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 29 and pitched his tents next to Sodom. 13:13 (Now 30 the people 31 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 32
13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 33 “Look 34 from the place where you stand to the north, south, east, and west. 13:15 I will give all the land that you see to you and your descendants 35 forever. 13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 36 13:17 Get up and 37 walk throughout 38 the land, 39 for I will give it to you.”
13:18 So Abram moved his tents and went to live 40 by the oaks 41 of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
Kejadian 2:25
Konteks2:25 The man and his wife were both naked, 42 but they were not ashamed. 43
Matius 25:46
Konteks25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
Yohanes 3:15-16
Konteks3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 44
3:16 For this is the way 45 God loved the world: He gave his one and only 46 Son, so that everyone who believes in him will not perish 47 but have eternal life. 48
Yohanes 3:36
Konteks3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 49 the Son will not see life, but God’s wrath 50 remains 51 on him.
Yohanes 4:4
Konteks4:4 But he had 52 to pass through Samaria. 53
Yohanes 4:36
Konteks4:36 The one who reaps receives pay 54 and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together.
Yohanes 6:40
Konteks6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 55 at the last day.” 56
Yohanes 6:47
Konteks6:47 I tell you the solemn truth, 57 the one who believes 58 has eternal life. 59
Yohanes 6:68
Konteks6:68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
Yohanes 10:28
Konteks10:28 I give 60 them eternal life, and they will never perish; 61 no one will snatch 62 them from my hand.
Yohanes 12:50
Konteks12:50 And I know that his commandment is eternal life. 63 Thus the things I say, I say just as the Father has told me.” 64
Yohanes 17:2-3
Konteks17:2 just as you have given him authority over all humanity, 65 so that he may give eternal life to everyone you have given him. 66 17:3 Now this 67 is eternal life 68 – that they know you, the only true God, and Jesus Christ, 69 whom you sent.
Roma 5:21
Konteks5:21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Roma 6:23
Konteks6:23 For the payoff 70 of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Roma 6:1
Konteks6:1 What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase?
Titus 1:16
Konteks1:16 They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 71
Yudas 1:21
Konteks1:21 maintain 72 yourselves in the love of God, while anticipating 73 the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life. 74
[13:1] 1 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
[13:1] sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
[13:1] 2 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
[13:2] 4 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
[13:3] 5 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
[13:3] 6 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:3] 7 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:3] 8 tn Heb “where his tent had been.”
[13:4] 9 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
[13:4] 10 tn Heb “he called in the name of the
[13:5] 12 tn The Hebrew idiom is “to Lot…there was,” the preposition here expressing possession.
[13:6] 13 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
[13:6] 14 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
[13:6] 15 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
[13:7] 16 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.
[13:7] 17 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.
[13:7] 18 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.
[13:8] 19 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.
[13:9] 20 tn The words “you go” have been supplied in the translation for stylistic reasons both times in this verse.
[13:10] 21 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.
[13:10] 22 tn Or “plain”; Heb “circle.”
[13:10] 23 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:10] 24 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).
[13:10] 25 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.
[13:10] 26 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the
[13:11] 27 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.
[13:11] 28 tn Heb “a man from upon his brother.”
[13:11] sn Separated from each other. For a discussion of the significance of this event, see L. R. Helyer, “The Separation of Abram and Lot: Its Significance in the Patriarchal Narratives,” JSOT 26 (1983): 77-88.
[13:12] 29 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
[13:13] 30 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
[13:13] 31 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
[13:13] 32 tn Heb “wicked and sinners against the
[13:14] 33 tn Heb “and the
[13:14] 34 tn Heb “lift up your eyes and see.”
[13:14] sn Look. Earlier Lot “looked up” (v. 10), but here Abram is told by God to do so. The repetition of the expression (Heb “lift up the eyes”) here underscores how the
[13:15] 35 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
[13:16] 36 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
[13:17] 37 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
[13:17] 38 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
[13:17] 39 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
[13:18] 40 tn Heb “he came and lived.”
[13:18] 41 tn Or “terebinths.”
[2:25] 42 tn Heb “And the two of them were naked, the man and his wife.”
[2:25] sn Naked. The motif of nakedness is introduced here and plays an important role in the next chapter. In the Bible nakedness conveys different things. In this context it signifies either innocence or integrity, depending on how those terms are defined. There is no fear of exploitation, no sense of vulnerability. But after the entrance of sin into the race, nakedness takes on a negative sense. It is then usually connected with the sense of vulnerability, shame, exploitation, and exposure (such as the idea of “uncovering nakedness” either in sexual exploitation or in captivity in war).
[2:25] 43 tn The imperfect verb form here has a customary nuance, indicating a continuing condition in past time. The meaning of the Hebrew term בּוֹשׁ (bosh) is “to be ashamed, to put to shame,” but its meaning is stronger than “to be embarrassed.” The word conveys the fear of exploitation or evil – enemies are put to shame through military victory. It indicates the feeling of shame that approximates a fear of evil.
[3:15] 44 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).
[3:15] sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v. 21.
[3:16] 45 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of John 3:14-17 with Special Reference to the Use of Οὕτως…ὥστε in John 3:16,” NovT 41 [1999]: 24-39). Though the term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741-42 s.v. οὕτω/οὕτως), the following clause involving ὥστε (Jwste) plus the indicative (which stresses actual, but [usually] unexpected result) emphasizes the greatness of the gift God has given. With this in mind, then, it is likely (3) that John is emphasizing both the degree to which God loved the world as well as the manner in which He chose to express that love. This is in keeping with John’s style of using double entendre or double meaning. Thus, the focus of the Greek construction here is on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent.
[3:16] 46 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [Luke 7:12, 9:38] or a daughter [Luke 8:42]). It was also used of something unique (only one of its kind) such as the mythological Phoenix (1 Clement 25:2). From here it passes easily to a description of Isaac (Heb 11:17 and Josephus, Ant. 1.13.1 [1.222]) who was not Abraham’s only son, but was one-of-a-kind because he was the child of the promise. Thus the word means “one-of-a-kind” and is reserved for Jesus in the Johannine literature of the NT. While all Christians are children of God (τέκνα θεοῦ, tekna qeou), Jesus is God’s Son in a unique, one-of-a-kind sense. The word is used in this way in all its uses in the Gospel of John (1:14, 1:18, 3:16, and 3:18).
[3:16] 47 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.
[3:16] 48 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.
[3:36] 49 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”
[3:36] 50 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”
[4:4] 52 sn Travel through Samaria was not geographically necessary; the normal route for Jews ran up the east side of the Jordan River (Transjordan). Although some take the impersonal verb had to (δεῖ, dei) here to indicate logical necessity only, normally in John’s Gospel its use involves God’s will or plan (3:7, 3:14, 3:30, 4:4, 4:20, 4:24, 9:4, 10:16, 12:34, 20:9).
[4:4] 53 sn Samaria. The Samaritans were descendants of 2 groups: (1) The remnant of native Israelites who were not deported after the fall of the Northern Kingdom in 722
[4:36] 54 tn Or “a reward”; see L&N 38.14 and 57.173. This is something of a wordplay.
[6:40] 55 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”
[6:40] 56 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).
[6:47] 57 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:47] 58 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.
[6:47] 59 tn Compare John 6:40.
[10:28] 60 tn Grk “And I give.”
[10:28] 61 tn Or “will never die” or “will never be lost.”
[10:28] 62 tn Or “no one will seize.”
[12:50] 63 tn Or “his commandment results in eternal life.”
[12:50] 64 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”
[17:2] 65 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”
[17:2] 66 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”
[17:3] 67 tn Using αὕτη δέ (Jauth de) to introduce an explanation is typical Johannine style; it was used before in John 1:19, 3:19, and 15:12.
[17:3] 68 sn This is eternal life. The author here defines eternal life for the readers, although it is worked into the prayer in such a way that many interpreters do not regard it as another of the author’s parenthetical comments. It is not just unending life in the sense of prolonged duration. Rather it is a quality of life, with its quality derived from a relationship with God. Having eternal life is here defined as being in relationship with the Father, the one true God, and Jesus Christ whom the Father sent. Christ (Χριστός, Cristos) is not characteristically attached to Jesus’ name in John’s Gospel; it occurs elsewhere primarily as a title and is used with Jesus’ name only in 1:17. But that is connected to its use here: The statement here in 17:3 enables us to correlate the statement made in 1:18 of the prologue, that Jesus has fully revealed what God is like, with Jesus’ statement in 10:10 that he has come that people might have life, and have it abundantly. These two purposes are really one, according to 17:3, because (abundant) eternal life is defined as knowing (being in relationship with) the Father and the Son. The only way to gain this eternal life, that is, to obtain this knowledge of the Father, is through the Son (cf. 14:6). Although some have pointed to the use of know (γινώσκω, ginwskw) here as evidence of Gnostic influence in the Fourth Gospel, there is a crucial difference: For John this knowledge is not intellectual, but relational. It involves being in relationship.
[17:3] 69 tn Or “and Jesus the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
[6:23] 70 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.
[1:2] 71 tn Grk “before eternal ages.”