1 Korintus 4:2
Konteks4:2 Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
1 Korintus 4:1
Konteks4:1 One 1 should think about us this way – as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
Titus 3:15
Konteks3:15 Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 2 Grace be with you all. 3
Ibrani 3:2-6
Konteks3:2 who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s 4 house. 5 3:3 For he has come to deserve greater glory than Moses, just as the builder of a house deserves greater honor than the house itself! 3:4 For every house is built by someone, but the builder of all things is God. 3:5 Now Moses was faithful in all God’s 6 house 7 as a servant, to testify to the things that would be spoken. 3:6 But Christ 8 is faithful as a son over God’s 9 house. We are of his house, 10 if in fact we hold firmly 11 to our confidence and the hope we take pride in. 12
Ibrani 3:1
Konteks3:1 Therefore, holy brothers and sisters, 13 partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess, 14
Pengkhotbah 2:4-5
Konteks2:4 I increased my possessions: 15
I built houses for myself; 16
I planted vineyards for myself.
2:5 I designed 17 royal gardens 18 and parks 19 for myself,
and I planted all kinds of fruit trees in them.
[4:1] 1 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ).
[3:15] 3 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading.
[3:2] 4 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:2] 5 tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early
[3:5] 6 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:5] 7 sn A quotation from Num 12:7.
[3:6] 8 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
[3:6] 9 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:6] 10 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
[3:6] 11 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of
[3:6] 12 tn Grk “the pride of our hope.”
[3:1] 13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
[3:1] 14 tn Grk “of our confession.”
[2:4] 15 tn Or “my works”; or “my accomplishments.” The term מַעֲשָׂי (ma’asay, “my works”) has been handled in two basic ways: (1) great works or projects, and (2) possessions. The latter assumes a metonymy, one’s effort standing for the possessions it produces. Both interpretations are reflected in the major English translations: “works” (KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, MLB, RSV, Douay, Moffatt), “projects” (NIV), and “possessions” (NJPS).
[2:4] sn This section (2:4-11) is unified and bracketed by the repetition of the verb גָּדַל (gadal, “to increase”) which occurs at the beginning (2:4) and end (2:9), and by the repetition of the root עשה (noun: “works” and verb: “to do, make, acquire”) which occurs throughout the section (2:4, 5, 6, 8, 11).
[2:4] 16 sn The expression for myself is repeated eight times in 2:4-8 to emphasize that Qoheleth did not deny himself any acquisition. He indulged himself in acquiring everything he desired. His vast resources as king allowed him the unlimited opportunity to indulge himself. He could have anything his heart desired, and he did.
[2:5] 18 tn The term does not refer here to vegetable gardens, but to orchards (cf. the next line). In the same way the so-called “garden” of Eden was actually an orchard filled with fruit trees. See Gen 2:8-9.
[2:5] 19 tn The noun פַּרְדֵּס (pardes, “garden, parkland, forest”) is a foreign loanword that occurs only 3 times in biblical Hebrew (Song 4:13; Eccl 2:5; Neh 2:8). The original Old Persian term pairidaeza designated the enclosed parks and pleasure-grounds that were the exclusive domain of the Persian kings and nobility (HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס; LSJ 1308 s.v παράδεισος). The related Babylonian term pardesu “marvelous garden” referred to the enclosed parks of the kings (AHw 2:833 and 3:1582). The term passed into Greek as παράδεισος (paradeisos, “enclosed park, pleasure-ground”), referring to the enclosed parks and gardens of the Persian kings (LSJ 1308). The Greek term has been transliterated into English as “paradise.”