TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:5

Konteks

1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith, 1  was promoting himself, 2  boasting, 3  “I will be king!” He managed to acquire 4  chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard. 5 

1 Raja-raja 1:25

Konteks
1:25 For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment 6  they are having a feast 7  in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’ 8 

1 Raja-raja 1:2

Konteks
1:2 His servants advised 9  him, “A young virgin must be found for our master, the king, 10  to take care of the king’s needs 11  and serve as his nurse. She can also sleep with you 12  and keep our master, the king, warm.” 13 

1 Samuel 15:6

Konteks
15:6 Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away 14  with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.

1 Samuel 15:13

Konteks
15:13 When Samuel came to him, 15  Saul said to him, “May the Lord bless you! I have done what the Lord said.”

1 Samuel 16:18

Konteks
16:18 One of his attendants replied, 16  “I have seen a son of Jesse in Bethlehem 17  who knows how to play the lyre. He is a brave warrior 18  and is articulate 19  and handsome, 20  for the Lord is with him.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:5]  1 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.

[1:5]  sn Haggith was one of David’s wives (2 Sam 3:4; 2 Chr 3:2).

[1:5]  2 tn Heb “lifting himself up.”

[1:5]  3 tn Heb “saying.”

[1:5]  4 tn Or “he acquired for himself.”

[1:5]  5 tn Heb “to run ahead of him.”

[1:25]  6 tn Heb “look.”

[1:25]  7 tn Heb “eating and drinking.”

[1:25]  8 tn Heb “let the king, Adonijah, live!”

[1:2]  9 tn Heb “said to.”

[1:2]  10 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).

[1:2]  11 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).

[1:2]  12 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.

[1:2]  13 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”

[15:6]  14 tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסִפְךָ (’esfÿka, “I sweep you away,” from the root ספה [sfh]) rather than the MT אֹסִפְךָ (’osifÿka, “I am gathering you,” from the root אסף[’sf]).

[15:13]  15 tn Heb “to Saul.”

[16:18]  16 tn Heb “answered and said.”

[16:18]  17 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[16:18]  18 tn Heb “mighty man of valor and a man of war.”

[16:18]  19 tn Heb “discerning of word.”

[16:18]  20 tn Heb “a man of form.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA