TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 13:21-24

Konteks
13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 1  have rebelled against the Lord 2  and have not obeyed the command the Lord your God gave you. 13:22 You went back and ate and drank in this place, even though he said to you, “Do not eat or drink there.” 3  Therefore 4  your corpse will not be buried in your ancestral tomb.’” 5 

13:23 When the prophet from Judah finished his meal, 6  the old prophet saddled his visitor’s donkey for him. 7  13:24 As the prophet from Judah was traveling, a lion attacked him on the road and killed him. 8  His corpse was lying on the road, and the donkey and the lion just stood there beside it. 9 

1 Raja-raja 13:26

Konteks
13:26 When the old prophet who had invited him to his house heard the news, 10  he said, “It is the prophet 11  who rebelled against the Lord. 12  The Lord delivered him over to the lion and it ripped him up 13  and killed him, just as the Lord warned him.” 14 

1 Raja-raja 13:1

Konteks
13:1 Just then 15  a prophet 16  from Judah, sent by the Lord, arrived in Bethel, 17  as Jeroboam was standing near the altar ready to offer a sacrifice.

1 Samuel 15:22-23

Konteks

15:22 Then Samuel said,

“Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices

as much as he does in obedience? 18 

Certainly, 19  obedience 20  is better than sacrifice;

paying attention is better than 21  the fat of rams.

15:23 For rebellion is like the sin of divination,

and presumption is like the evil of idolatry.

Because you have rejected the word of the Lord,

he has rejected you as 22  king.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:21]  1 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.

[13:21]  2 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the Lord.

[13:22]  3 tn Heb “and you returned and ate food and drank water in the place about which he said to you, ‘do not eat food and do not drink water.’”

[13:22]  4 tn “Therefore” is added for stylistic reasons. See the note at 1 Kgs 13:21 pertaining to the grammatical structure of vv. 21-22.

[13:22]  5 tn Heb “will not go to the tomb of your fathers.”

[13:23]  6 tn Heb “and after he had eaten food and after he had drunk.”

[13:23]  7 tn Heb “and he saddled for him the donkey, for the prophet whom he had brought back.”

[13:24]  8 tn Heb “and he went and a lion met him in the road and killed him.”

[13:24]  9 tn Heb “and his corpse fell on the road, and the donkey was standing beside it, and the lion was standing beside the corpse.”

[13:26]  10 tn Heb “and the prophet who had brought him back from the road heard.”

[13:26]  11 tn Heb “the man of God.”

[13:26]  12 tn Heb “the mouth of the Lord.”

[13:26]  13 tn Heb “broke him,” or “crushed him.”

[13:26]  14 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke to him.”

[13:1]  15 tn Heb “Look.” The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh) is a rhetorical device by which the author invites the reader to visualize the scene for dramatic effect.

[13:1]  16 tn Heb “the man of God.”

[13:1]  17 tn Heb “came by the word of the Lord to Bethel.”

[15:22]  18 tn Heb “as [in] listening to the voice of the Lord.”

[15:22]  19 tn Heb “look.”

[15:22]  20 tn Heb “listening.”

[15:22]  21 tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement).

[15:23]  22 tn Or “from [being].”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA