TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 17:17-20

Konteks
17:17 Jesse said to his son David, “Take your brothers this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread; go quickly 1  to the camp to your brothers. 17:18 Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. 2  Find out how your brothers are doing 3  and bring back their pledge that they received the goods. 4  17:19 They are with Saul and the whole Israelite army 5  in the valley of Elah, fighting with the Philistines.”

17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 6  After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 7  as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.

Matius 10:16

Konteks
Persecution of Disciples

10:16 “I 8  am sending you out like sheep surrounded by wolves, 9  so be wise as serpents and innocent as doves.

Lukas 20:13

Konteks
20:13 Then 10  the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my one dear son; 11  perhaps they will respect him.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:17]  1 tn Heb “run.”

[17:18]  2 tn Heb “officer of the thousand.”

[17:18]  3 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.”

[17:18]  4 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”

[17:19]  5 tn Heb “all the men of Israel.”

[17:20]  6 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”

[17:20]  7 tn Or “entrenchment.”

[10:16]  8 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[10:16]  9 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism; see Pss. Sol. 8:23, 30.

[20:13]  10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:13]  11 tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22.

[20:13]  sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA