1 Tawarikh 15:12
Konteks15:12 He told them: “You are the leaders of the Levites’ families. You and your relatives must consecrate yourselves and bring the ark of the Lord God of Israel up to the place I have prepared for it.
1 Tawarikh 16:4
Konteks16:4 He appointed some of the Levites to serve before the ark of the Lord, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the Lord God of Israel.
1 Tawarikh 16:35-36
Konteks16:35 Say this prayer: 1 “Deliver us, O God who delivers us!
Gather us! Rescue us from the nations!
Then we will give thanks 2 to your holy name,
and boast about your praiseworthy deeds.” 3
16:36 May the Lord God of Israel be praised,
in the future and forevermore. 4
Then all the people said, “We agree! 5 Praise the Lord!”
1 Tawarikh 17:24-25
Konteks17:24 so 6 it may become a reality 7 and you may gain lasting fame, 8 as people say, 9 ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ 10 David’s dynasty 11 will be established before you, 17:25 for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 12 for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 13
1 Tawarikh 22:7
Konteks22:7 David said to Solomon: “My son, I really wanted 14 to build a temple to honor 15 the Lord my God.
1 Tawarikh 24:19
Konteks24:19 This was the order in which they carried out their assigned responsibilities when they entered the Lord’s temple, according to the regulations given them by their ancestor 16 Aaron, just as the Lord God of Israel had instructed him. 17
1 Tawarikh 29:10
Konteks29:10 David praised the Lord before the entire assembly: 18
“O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore!
1 Tawarikh 29:18
Konteks29:18 O Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, maintain the motives of your people and keep them devoted to you. 19
[16:35] 1 tn The words “this prayer” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[16:35] 2 tn Heb “to give thanks.” The infinitive construct indicates result after the imperative.
[16:35] 3 tn Heb “to boast in your praise.”
[16:36] 4 tn Heb “from everlasting to everlasting.”
[16:36] 5 tn This is the Hebrew term אָמֵן (’amen, “surely”), traditionally transliterated “amen.”
[17:24] 6 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
[17:24] 7 tn Heb “so it might be established.”
[17:24] 8 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
[17:24] 9 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[17:24] 10 tc Heb “the
[17:24] 11 tn Heb “the house of David.”
[17:25] 13 tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.”
[22:7] 14 tn Heb “I was with my heart.”
[22:7] 15 tn Heb “for the name of.”
[24:19] 17 tn Heb “these were their responsibilities for their service to enter the house of the
[29:10] 18 tn Heb “assembly, and David said.” The words “and David said” are redundant according to contemporary English style and have not been included in the translation.
[29:18] 19 tn Heb “keep this permanently with respect to the motive of the thoughts of the heart of your people, and make firm their heart to you.”