TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 20:36

Konteks
20:36 They agreed 1  to make large seagoing merchant ships; 2  they built the ships in Ezion Geber.

Bilangan 33:35

Konteks
33:35 They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber.

Bilangan 33:1

Konteks
Wanderings from Egypt to Sinai

33:1 3 These are the journeys of the Israelites, who went out of the land of Egypt by their divisions under the authority 4  of Moses and Aaron.

Kisah Para Rasul 9:26-27

Konteks
Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, 5  he attempted to associate 6  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 7  that he was a disciple. 9:27 But Barnabas took 8  Saul, 9  brought 10  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 11  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 12  in the name of Jesus.

Kisah Para Rasul 22:1

Konteks
Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 13  that I now 14  make to you.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:36]  1 tn Heb “he made an alliance with him.”

[20:36]  2 tn Heb “make ships to go to Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish; a “Tarshish-ship” was essentially a large seagoing merchant ship.

[33:1]  3 sn This material can be arranged into four sections: from Egypt to Sinai (vv. 1-15), the wilderness wanderings (vv. 16-36), from Kadesh to Moab (vv. 37-49), and final orders for Canaan (vv. 50-56).

[33:1]  4 tn Heb “hand.”

[9:26]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:26]  6 tn Or “join.”

[9:26]  7 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[9:27]  8 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  9 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  10 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  11 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  12 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[22:1]  13 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

[22:1]  14 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 1.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA