TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 29:3

Konteks

29:3 In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.

2 Tawarikh 34:8-9

Konteks

34:8 In the eighteenth year of his reign, he continued his policy of purifying the land and the temple. 1  He sent Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the city official, and Joah son of Joahaz the secretary to repair the temple of the Lord his God. 34:9 They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of 2  Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of 3  Judah and Benjamin and the residents of 4  Jerusalem.

2 Tawarikh 34:2

Konteks
34:2 He did what the Lord approved 5  and followed in his ancestor David’s footsteps; 6  he did not deviate to the right or the left.

Kisah Para Rasul 12:4-5

Konteks
12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 7  of soldiers to guard him. Herod 8  planned 9  to bring him out for public trial 10  after the Passover. 12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 11  praying to God for him. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:8]  1 tn Heb “to purify the land and the house.”

[34:9]  2 tn Heb “from Manasseh and Ephraim.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Manasseh and Ephraim” here by metonymy for the people of Manasseh and Ephraim.

[34:9]  3 tn Heb “all Judah and Benjamin.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Judah and Benjamin” here by metonymy for the people of Judah and Benjamin.

[34:9]  4 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.”

[34:2]  5 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[34:2]  6 tn Heb “and walked in the ways of David his father.”

[12:4]  7 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  8 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  9 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  10 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

[12:5]  11 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.

[12:5]  12 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA