TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 8:11-12

Konteks
8:11 to finish what you started, 1  so that just as you wanted to do it eagerly, 2  you can also complete it 3  according to your means. 4  8:12 For if the eagerness is present, the gift itself 5  is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.

2 Korintus 8:19

Konteks
8:19 In addition, 6  this brother 7  has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift 8  to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:11]  1 tn Grk “and now also complete the doing.”

[8:11]  2 tn Grk “just as the eagerness to want [it].”

[8:11]  3 tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.

[8:11]  4 tn Grk “completed from what you have.”

[8:12]  5 tn The words “the gift itself” are not in the Greek text but are implied. Translators often supply an English phrase like “it is” (NASB) but in the context, Paul is clearly referring to the collection Titus was to oversee (2 Cor 8:4-7). Therefore there is no reason not to specify the referent (the gift) more narrowly for clarity.

[8:19]  6 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.

[8:19]  7 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

[8:19]  8 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.

[8:19]  9 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA