TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. 1  When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. 2  So pray for this remnant that remains.’” 3 

2 Raja-raja 19:30-31

Konteks
19:30 Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit. 4 

19:31 For a remnant will leave Jerusalem;

survivors will come out of Mount Zion.

The intense devotion of the sovereign Lord 5  to his people 6  will accomplish this.

Ezra 9:8

Konteks

9:8 “But now briefly 7  we have received mercy from the Lord our God, in that he has left us a remnant and has given us a secure position 8  in his holy place. Thus our God has enlightened our eyes 9  and has given us a little relief in our time of servitude.

Ezra 9:13

Konteks

9:13 “Everything that has happened to us has come about because of our wicked actions and our great guilt. Even so, our God, you have exercised restraint 10  toward our iniquities and have given us a remnant such as this.

Yesaya 1:9

Konteks

1:9 If the Lord who commands armies 11  had not left us a few survivors,

we would have quickly become like Sodom, 12 

we would have become like Gomorrah.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:4]  1 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”

[19:4]  2 tn Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”

[19:4]  3 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”

[19:30]  4 tn Heb “The remnant of the house of Judah that is left will add roots below and produce fruit above.”

[19:31]  5 tn Traditionally “the Lord of hosts.”

[19:31]  6 tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them. The Qere, along with many medieval Hebrew mss and the ancient versions, has “the zeal of the LORD of hosts” rather than “the zeal of the LORD” (Kethib). The translation follows the Qere here.

[9:8]  7 tn Heb “according to a little moment.”

[9:8]  8 tn Heb “a peg” or “tent peg.” The imagery behind this word is drawn from the experience of nomads who put down pegs as they pitched their tents and made camp after times of travel.

[9:8]  9 tn Heb “to cause our eyes to shine.” The expression is a figure of speech for “to revive.” See DCH 1:160 s.v. אור Hi.7.

[9:13]  10 tn Heb “held back downwards from”; KJV “hast punished us less than our iniquities deserve” (NIV, NRSV, NLT all similar).

[1:9]  11 tn Traditionally, “the Lord of hosts.” The title pictures God as the sovereign king who has at his disposal a multitude of attendants, messengers, and warriors to do his bidding. In some contexts, like this one, the military dimension of his rulership is highlighted. In this case, the title pictures him as one who leads armies into battle against his enemies.

[1:9]  12 tc The translation assumes that כִּמְעָט (kimat, “quickly,” literally, “like a little”) goes with what follows, contrary to the MT accents, which take it with what precedes. In this case, one could translate the preceding line, “If the Lord who commands armies had not left us a few survivors.” If כִּמְעָט goes with the preceding line (following the MT accents), this expression highlights the idea that there would only be a few survivors (H. Wildberger, Isaiah, 1:20; H. Zobel, TDOT 8:456). Israel would not be almost like Sodom but exactly like Sodom.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA