TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:13

Konteks

3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

2 Raja-raja 9:15

Konteks
9:15 But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians 2  when he fought against King Hazael of Syria. 3  Jehu told his supporters, 4  “If you really want me to be king, 5  then don’t let anyone escape from the city to go and warn Jezreel.”

2 Raja-raja 10:25

Konteks

10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 6  and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 7  Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 8 

2 Raja-raja 11:15

Konteks
11:15 Jehoiada the priest ordered the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, 9  “Bring her outside the temple to the guards. 10  Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple. 11 

2 Raja-raja 12:7

Konteks
12:7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest along with the other priests, and said to them, “Why have you not repaired the damage to the temple? Now, take no more silver from your treasurers unless you intend to use it to repair the damage.” 12 

2 Raja-raja 18:26

Konteks

18:26 Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 13  for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 14  in the hearing of the people who are on the wall.”

2 Raja-raja 18:31-32

Konteks
18:31 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. 15  Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern, 18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”

2 Raja-raja 19:6

Konteks
19:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 16 

2 Raja-raja 19:10

Konteks
19:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over 17  to the king of Assyria.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:13]  1 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”

[9:15]  2 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”

[9:15]  3 sn See 2 Kgs 8:28-29a.

[9:15]  4 tn The words “his supporters” are added for clarification.

[9:15]  5 tn Heb “If this is your desire.” נֶפֶשׁ (nefesh) refers here to the seat of the emotions and will. For other examples of this use of the word, see BDB 660-61 s.v.

[10:25]  6 tn Heb “runners.”

[10:25]  7 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.

[10:25]  8 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”

[11:15]  9 tn The Hebrew text also has, “and said to them.” This is redundant in English and has not been translated.

[11:15]  10 tn Heb “ranks.”

[11:15]  11 tn Heb “for the priest had said, ‘Let her not be put to death in the house of the Lord.’”

[12:7]  12 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”

[18:26]  13 sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.

[18:26]  14 tn Or “Hebrew.”

[18:31]  15 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”

[19:6]  16 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”

[19:10]  17 tn Heb “will not be given.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA