TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 22:17-20

Konteks

22:17 He reached down from above and grabbed me; 1 

he pulled me from the surging water. 2 

22:18 He rescued me from my strong enemy, 3 

from those who hate me,

for they were too strong for me.

22:19 They confronted 4  me in my day of calamity,

but the Lord helped me. 5 

22:20 He brought me out into a wide open place;

he delivered me because he was pleased with me. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:17]  1 tn Heb “stretched.” Perhaps “his hand” should be supplied by ellipsis (see Ps 144:7). In this poetic narrative context the three prefixed verbal forms in this verse are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.

[22:17]  2 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. 5 and Ps 144:7).

[22:18]  3 tn The singular refers either to personified death or collectively to the psalmist’s enemies. The following line, which refers to “those [plural] who hate me,” favors the latter.

[22:19]  4 tn The same verb is translated “trapped” in v. 6. In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect. Cf. NAB, NCV, TEV, NLT “attacked.”

[22:19]  5 tn Heb “became my support.”

[22:20]  6 tn Or “delighted in me” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA