TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 16:33

Konteks
16:33 They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.

Kejadian 37:35

Konteks
37:35 All his sons and daughters stood by 1  him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 2  So Joseph’s 3  father wept for him.

Kejadian 37:1

Konteks
Joseph’s Dreams

37:1 But Jacob lived in the land where his father had stayed, 4  in the land of Canaan. 5 

1 Samuel 2:6

Konteks

2:6 The Lord both kills and gives life;

he brings down to the grave 6  and raises up.

Ayub 5:26

Konteks

5:26 You will come to your grave in a full age, 7 

As stacks of grain are harvested in their season.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:35]  1 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.

[37:35]  2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.

[37:35]  3 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[37:1]  4 tn Heb “the land of the sojournings of his father.”

[37:1]  5 sn The next section begins with the heading This is the account of Jacob in Gen 37:2, so this verse actually forms part of the preceding section as a concluding contrast with Esau and his people. In contrast to all the settled and expanded population of Esau, Jacob was still moving about in the land without a permanent residence and without kings. Even if the Edomite king list was added later (as the reference to kings in Israel suggests), its placement here in contrast to Jacob and his descendants is important. Certainly the text deals with Esau before dealing with Jacob – that is the pattern. But the detail is so great in chap. 36 that the contrast cannot be missed.

[2:6]  6 tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”

[5:26]  7 tn The word translated “in a full age” has been given an array of meanings: “health; integrity”; “like a new blade of corn”; “in your strength [or vigor].” The numerical value of the letters in the word בְכֶלָח (bÿkhelakh, “in old age”) was 2, 20, 30, and 8, or 60. This led some of the commentators to say that at 60 one would enter the ripe old age (E. Dhorme, Job, 73).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA