TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:40

Konteks
4:40 Keep his statutes and commandments that I am setting forth 1  today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the Lord your God is about to give you as a permanent possession.

Ulangan 5:16

Konteks
5:16 Honor 2  your father and your mother just as the Lord your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he 3  is about to give you.

Ulangan 6:3

Konteks
6:3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number 4  – as the Lord, God of your ancestors, 5  said to you, you will have a land flowing with milk and honey.

Ulangan 6:18

Konteks
6:18 Do whatever is proper 6  and good before the Lord so that it may go well with you and that you may enter and occupy the good land that he 7  promised your ancestors,

Ulangan 12:25

Konteks
12:25 You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the Lord’s sight. 8 

Ulangan 12:28

Konteks
12:28 Pay careful attention to all these things I am commanding you so that it may always go well with you and your children after you when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.

Ulangan 22:7

Konteks
22:7 You must be sure 9  to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life.

Rut 3:1

Konteks
Naomi Instructs Ruth

3:1 At that time, 10  Naomi, her mother-in-law, said to her, “My daughter, I must find a home for you so you will be secure. 11 

Mazmur 128:1-2

Konteks
Psalm 128 12 

A song of ascents. 13 

128:1 How blessed is every one of the Lord’s loyal followers, 14 

each one who keeps his commands! 15 

128:2 You 16  will eat what you worked so hard to grow. 17 

You will be blessed and secure. 18 

Yesaya 3:10

Konteks

3:10 Tell the innocent 19  it will go well with them, 20 

for they will be rewarded for what they have done. 21 

Yeremia 42:6

Konteks
42:6 We will obey what the Lord our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us.” 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:40]  1 tn Heb “commanding” (so NRSV).

[5:16]  2 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children.

[5:16]  3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 5:3.

[6:3]  4 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.

[6:3]  5 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).

[6:18]  6 tn Heb “upright.”

[6:18]  7 tn Heb “the Lord.” See note on the word “his” in v. 17.

[12:25]  8 tc Heb “in the eyes of the Lord.” The LXX adds “your God” to create the common formula, “the Lord your God.” The MT is preferred precisely because it does not include the stereotyped formula; thus it more likely preserves the original text.

[22:7]  9 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”

[3:1]  10 tn The phrase “sometime later” does not appear in Hebrew but is supplied to mark the implicit shift in time from the events in chapter 2.

[3:1]  11 tn Heb “My daughter, should I not seek for you a resting place so that it may go well for you [or which will be good for you]?” The idiomatic, negated rhetorical question is equivalent to an affirmation (see 2:8-9) and has thus been translated in the affirmative (so also NAB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

[128:1]  12 sn Psalm 128. The psalmist observes that the godly individual has genuine happiness because the Lord rewards such a person with prosperity and numerous children.

[128:1]  13 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.

[128:1]  14 tn Heb “every fearer of the Lord.”

[128:1]  15 tn Heb “the one who walks in his ways.”

[128:2]  16 tn The psalmist addresses the representative God-fearing man, as indicated by the references to “your wife” (v. 3) and “the man” (v. 4), as well as the second masculine singular pronominal and verbal forms in vv. 2-6.

[128:2]  17 tn Heb “the work of your hands, indeed you will eat.”

[128:2]  18 tn Heb “how blessed you [will be] and it will be good for you.”

[3:10]  19 tn Or “the righteous” (KJV, NASB, NIV, TEV); NLT “those who are godly.”

[3:10]  20 tn Heb “that it is good.”

[3:10]  21 tn Heb “for the fruit of their deeds they will eat.”

[42:6]  22 tn Heb “Whether good or whether evil we will hearken to the voice of the Lord our God to whom we are sending you in order that it may go well for us because/when we hearken to the voice of the Lord our God.” The phrase “whether good or whether evil” is an abbreviated form of the idiomatic expressions “to be good in the eyes of” = “to be pleasing to” (BDB 374 s.v. טוֹב 2.f and see 1 Kgs 21:2) and “to be bad in the eyes of” = “to be displeasing to” (BDB 948 s.v. רַע 3 and see Num 22:34). The longer Hebrew sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA