Ulangan 10:18-19
Konteks10:18 who justly treats 1 the orphan and widow, and who loves resident foreigners, giving them food and clothing. 10:19 So you must love the resident foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.
Ulangan 24:14
Konteks24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 2 or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 3
Keluaran 22:21
Konteks22:21 “You must not wrong 4 a foreigner 5 nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt.
Keluaran 23:9
Konteks23:9 “You must not oppress 6 a foreigner, since you know the life 7 of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
Imamat 24:22
Konteks24:22 There will be one regulation 8 for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the Lord your God.’”
[10:18] 1 tn Or “who executes justice for” (so NAB, NRSV); NLT “gives justice to.”
[24:14] 2 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”
[24:14] 3 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[22:21] 5 tn Or “alien,” both here and in 23:9. This individual is a resident foreigner; he lives in the land but, aside from provisions such as this, might easily be without legal rights.
[23:9] 6 tn The verb means “to crush.” S. R. Driver notes that in this context this would probably mean with an unfair judgment in the courts (Exodus, 239).
[23:9] 7 tn Heb “soul, life” – “you know what it feels like.”
[24:22] 8 tn Heb “a regulation of one”; KJV, ASV “one manner of law”; NASB “one standard.”