TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 2:7

Konteks
2:7 On the contrary, when they saw 1  that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 2  just as Peter was to the circumcised 3 

Galatia 2:11

Konteks
Paul Rebukes Peter

2:11 But when Cephas 4  came to Antioch, 5  I opposed him to his face, because he had clearly done wrong. 6 

Galatia 2:14

Konteks
2:14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas 7  in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force 8  the Gentiles to live like Jews?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).

[2:7]  2 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.

[2:7]  3 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:11]  4 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:11]  5 map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[2:11]  6 tn Grk “because he stood condemned.”

[2:14]  7 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:14]  8 tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534).



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA