TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 33:11

Konteks
33:11 Please take my present 1  that was brought to you, for God has been generous 2  to me and I have all I need.” 3  When Jacob urged him, he took it. 4 

Kejadian 33:1

Konteks
Jacob Meets Esau

33:1 Jacob looked up 5  and saw that Esau was coming 6  along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants.

1 Samuel 25:27

Konteks
25:27 Now let this present 7  that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow 8  my lord.

1 Samuel 25:2

Konteks
David Marries Abigail the Widow of Nabal

25:2 There was a man in Maon whose business was in Carmel. This man was very wealthy; 9  he owned three thousand sheep and a thousand goats. At that time he was shearing his sheep in Carmel.

Kolose 1:5

Konteks
1:5 Your faith and love have arisen 10  from the hope laid up 11  for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:11]  1 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

[33:11]  2 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.

[33:11]  3 tn Heb “all.”

[33:11]  4 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.

[33:1]  5 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”

[33:1]  6 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[25:27]  7 tn Heb “blessing.”

[25:27]  8 tn Heb “are walking at the feet of.”

[25:2]  9 tn Heb “great.”

[1:5]  10 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.

[1:5]  11 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.

[1:5]  12 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA