TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 4:1

Konteks

4:1 Seven women will grab hold of

one man at that time. 1 

They will say, “We will provide 2  our own food,

we will provide 3  our own clothes;

but let us belong to you 4 

take away our shame!” 5 

Yeremia 7:34

Konteks
7:34 I will put an end to the sounds of joy and gladness, or the glad celebration of brides and grooms throughout the towns of Judah and the streets of Jerusalem. For the whole land will become a desolate wasteland.”

Yeremia 16:9

Konteks
16:9 For I, the Lord God of Israel who rules over all, tell you what will happen. 6  I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.’” 7 

Yeremia 25:10

Konteks
25:10 I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. 8  I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 tn Or “in that day” (ASV).

[4:1]  sn The seven to one ratio emphasizes the great disparity that will exist in the population due to the death of so many men in battle.

[4:1]  2 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”

[4:1]  3 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”

[4:1]  4 tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB 896 s.v. I ָקרָא Niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.

[4:1]  5 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.

[16:9]  6 tn Heb “For thus says Yahweh of armies the God of Israel.” The introductory formula which appears three times in vv. 1-9 (vv. 1, 3, 5) has been recast for smoother English style.

[16:9]  sn For the title “the Lord God of Israel who rules over all” see 7:3 and the study note on 2:19.

[16:9]  7 tn Heb “before your eyes and in your days.” The pronouns are plural including others than Jeremiah.

[25:10]  8 sn Compare Jer 7:24 and 16:9 for this same dire prediction limited to Judah and Jerusalem.

[25:10]  9 sn The sound of people grinding meal and the presence of lamps shining in their houses were signs of everyday life. The Lord is going to make these lands desolate (v. 11) destroying all signs of life. (The statement is, of course, hyperbolic or poetic exaggeration; even after the destruction of Jerusalem many people were left in the land.) For these same descriptions of everyday life applying to the end of life see the allegory in Eccl 12:3-6.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA