TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 11:40

Konteks
11:40 Jesus responded, 1  “Didn’t I tell you that if you believe, you would see the glory of God?”

Yohanes 11:1

Konteks
The Death of Lazarus

11:1 Now a certain man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived. 2 

Kisah Para Rasul 17:13-15

Konteks
17:13 But when the Jews from Thessalonica 3  heard that Paul had also proclaimed the word of God 4  in Berea, 5  they came there too, inciting 6  and disturbing 7  the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 8  at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 9  17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 10  and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 11 

Matius 8:13

Konteks
8:13 Then Jesus said to the centurion, “Go; just as you believed, it will be done for you.” And the servant 12  was healed at that hour.

Markus 7:29-30

Konteks
7:29 Then 13  he said to her, “Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.” 7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.

Markus 9:23-24

Konteks
9:23 Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 14  All things are possible for the one who believes.” 9:24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”

Lukas 17:14

Konteks
17:14 When 15  he saw them he said, “Go 16  and show yourselves to the priests.” 17  And 18  as they went along, they were cleansed.

Kisah Para Rasul 14:9-10

Konteks
14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 19  stared 20  intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 21  And the man 22  leaped up and began walking. 23 

Roma 4:20-21

Konteks
4:20 He 24  did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God. 4:21 He was 25  fully convinced that what God 26  promised he was also able to do.

Ibrani 11:19

Konteks
11:19 and he reasoned 27  that God could even raise him from the dead, and in a sense 28  he received him back from there.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:40]  1 tn Grk “Jesus said to her.”

[11:1]  2 tn Grk “from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.”

[17:13]  3 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:13]  4 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[17:13]  5 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[17:13]  6 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.

[17:13]  sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.

[17:13]  7 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.

[17:14]  8 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).

[17:14]  9 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:15]  10 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:15]  11 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.

[8:13]  12 tc ‡ Most mss read αὐτοῦ (autou, “his”) after “servant.” It is unlikely that the pronoun was accidentally overlooked by such diverse witnesses as א B 0250 0281 Ë1 33 latt. More likely is the probability that Western, Byzantine, and some other scribes added the word for clarification (so C L W Θ 0233 Ë13 Ï sy sa). NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[7:29]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:23]  14 tc Most mss (A C3 Ψ 33 Ï) have τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι (to ei dunasai pisteusai, “if you are able to believe”), instead of τὸ εἰ δύνῃ (to ei dunh, “if you are able”; supported by א B C* L N* Δ Ë1 579 892 pc). Others have εἰ δύνῃ (or δυνάσαι) πιστεῦσαι (“if you are able to believe”; so D K Θ Ë13 28 565 al), while still others have τοῦτο εἰ δύνῃ (touto ei dunh, “if you can [do] this”; so [Ì45] W). The reading that best explains the rise of the others is τὸ εἰ δύνῃ. The neuter article indicates that the Lord is now quoting the boy’s father who, in v. 22, says εἴ τι δύνῃ (ei ti dunh, “if you are able to do anything”). The article is thus used anaphorically (see ExSyn 238). However, scribes could easily have overlooked this idiom and would consequently read τὸ εἰ δύνῃ as the protasis of a conditional clause of the Lord’s statement. As such, it would almost demand the infinitive πιστεῦσαι, producing the reading τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι (“if you are able to believe, all things are possible…”). But the article here seems to be meaningless, prompting other scribes to modify the text still further. Some dropped the nonsensical article, while others turned it into the demonstrative τοῦτο and dropped the infinitive. It is clear that scribes had difficulty with the original wording here, and made adjustments in various directions. What might not be so clear is the exact genealogy of the descent of all the readings. However, τὸ εἰ δύνῃ is both a hard saying, best explains the rise of the other readings, and is supported by the best witnesses. It thus rightly deserves to be considered authentic.

[17:14]  15 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:14]  16 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).

[17:14]  17 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).

[17:14]  18 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[14:9]  19 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.

[14:9]  20 tn Or “looked.”

[14:10]  21 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”

[14:10]  22 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[14:10]  23 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.

[4:20]  24 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.

[4:21]  25 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:21]  26 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[11:19]  27 tn Grk “having reasoned,” continuing the ideas of v. 17.

[11:19]  28 tn Grk “in/by a symbol.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA