Yohanes 11:40
Konteks11:40 Jesus responded, 1 “Didn’t I tell you that if you believe, you would see the glory of God?”
Yohanes 11:1
Konteks11:1 Now a certain man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived. 2
Kisah Para Rasul 17:13-15
Konteks17:13 But when the Jews from Thessalonica 3 heard that Paul had also proclaimed the word of God 4 in Berea, 5 they came there too, inciting 6 and disturbing 7 the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 8 at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 9 17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 10 and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 11
Matius 8:13
Konteks8:13 Then Jesus said to the centurion, “Go; just as you believed, it will be done for you.” And the servant 12 was healed at that hour.
Markus 7:29-30
Konteks7:29 Then 13 he said to her, “Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.” 7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.
Markus 9:23-24
Konteks9:23 Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 14 All things are possible for the one who believes.” 9:24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
Lukas 17:14
Konteks17:14 When 15 he saw them he said, “Go 16 and show yourselves to the priests.” 17 And 18 as they went along, they were cleansed.
Kisah Para Rasul 14:9-10
Konteks14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 19 stared 20 intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 21 And the man 22 leaped up and began walking. 23
Roma 4:20-21
Konteks4:20 He 24 did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God. 4:21 He was 25 fully convinced that what God 26 promised he was also able to do.
Ibrani 11:19
Konteks11:19 and he reasoned 27 that God could even raise him from the dead, and in a sense 28 he received him back from there.
[11:40] 1 tn Grk “Jesus said to her.”
[11:1] 2 tn Grk “from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.”
[17:13] 3 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 4 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 5 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 6 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.
[17:13] 7 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
[17:14] 8 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).
[17:14] 9 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 10 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:15] 11 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.
[8:13] 12 tc ‡ Most
[7:29] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:23] 14 tc Most
[17:14] 15 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:14] 16 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).
[17:14] 17 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).
[17:14] 18 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[14:9] 19 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.
[14:10] 21 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 22 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 23 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.
[4:20] 24 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
[4:21] 25 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:21] 26 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[11:19] 27 tn Grk “having reasoned,” continuing the ideas of v. 17.