TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 14:29

Konteks
14:29 I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe. 1 

Yohanes 16:4

Konteks
16:4 But I have told you these things 2  so that when their time 3  comes, you will remember that I told you about them. 4 

“I did not tell you these things from the beginning because I was with you. 5 

Yesaya 41:23

Konteks

41:23 Predict how future events will turn out, 6 

so we might know you are gods.

Yes, do something good or bad,

so we might be frightened and in awe. 7 

Yesaya 48:5

Konteks

48:5 I announced them to you beforehand;

before they happened, I predicted them for you,

so you could never say,

‘My image did these things,

my idol, my cast image, decreed them.’

Matius 24:25

Konteks
24:25 Remember, 8  I have told you ahead of time.

Lukas 21:13

Konteks
21:13 This will be a time for you to serve as witnesses. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:29]  1 sn Jesus tells the disciples that he has told them all these things before they happen, so that when they do happen the disciples may believe. This does not mean they had not believed prior to this time; over and over the author has affirmed that they have (cf. 2:11). But when they see these things happen, their level of trust in Jesus will increase and their concept of who he is will expand. The confession of Thomas in 20:28 is representative of this increased understanding of who Jesus is. Cf. John 13:19.

[16:4]  2 tn The first half of v. 4 resumes the statement of 16:1, ταῦτα λελάληκα ὑμῖν (tauta lelalhka Jumin), in a somewhat more positive fashion, omitting the reference to the disciples being caused to stumble.

[16:4]  3 tn Grk “their hour.”

[16:4]  4 tn The words “about them” are not in the Greek text, but are implied.

[16:4]  5 sn This verse serves as a transition between the preceding discussion of the persecutions the disciples will face in the world after the departure of Jesus, and the following discussion concerning the departure of Jesus and the coming of the Spirit-Paraclete. Jesus had not told the disciples these things from the beginning because he was with them.

[41:23]  6 tn Heb “Declare the coming things, with respect to the end.”

[41:23]  7 tc The translation assumes the Qere (וְנִרְאֶה [vÿnireh], from יָרֵא [yare’], “be afraid”).

[41:23]  tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shata’), see the note at v. 10.

[24:25]  8 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”

[21:13]  9 tn Grk “This will turn out to you for [a] testimony.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA