TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 14:31

Konteks
14:31 but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know 1  that I love the Father. 2  Get up, let us go from here.” 3 

Matius 26:36

Konteks
Gethsemane

26:36 Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, “Sit here while I go over there and pray.”

Markus 14:32

Konteks
Gethsemane

14:32 Then 4  they went to a place called Gethsemane, and Jesus 5  said to his disciples, “Sit here while I pray.”

Lukas 22:39-40

Konteks
On the Mount of Olives

22:39 Then 6  Jesus 7  went out and made his way, 8  as he customarily did, to the Mount of Olives, 9  and the disciples followed him. 22:40 When he came to the place, 10  he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.” 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:31]  1 tn Or “may learn.”

[14:31]  2 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style.

[14:31]  3 sn Some have understood Jesus’ statement Get up, let us go from here to mean that at this point Jesus and the disciples got up and left the room where the meal was served and began the journey to the garden of Gethsemane. If so, the rest of the Farewell Discourse took place en route. Others have pointed to this statement as one of the “seams” in the discourse, indicating that the author used preexisting sources. Both explanations are possible, but not really necessary. Jesus could simply have stood up at this point (the disciples may or may not have stood with him) to finish the discourse before finally departing (in 18:1). In any case it may be argued that Jesus refers not to a literal departure at this point, but to preparing to meet the enemy who is on the way already in the person of Judas and the soldiers with him.

[14:32]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:32]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:39]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:39]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:39]  8 tn Grk “went.”

[22:39]  9 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.

[22:40]  10 sn Luke does not mention Gethsemane by name, but calls it simply the place.

[22:40]  11 sn Jesus’ instructions to pray not to fall into temptation is an allusion to Luke 22:28-38, especially 22:31. The temptation is Satan’s challenge to them to defect, like what happened to Judas and what will happen to Peter.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA