Kejadian 42:13
Konteks42:13 They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers. 1 We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time, 2 and one is no longer alive.” 3
Kejadian 43:14
Konteks43:14 May the sovereign God 4 grant you mercy before the man so that he may release 5 your other brother 6 and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 7
Kejadian 43:23
Konteks43:23 “Everything is fine,” 8 the man in charge of Joseph’s household told them. “Don’t be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. 9 I had your money.” 10 Then he brought Simeon out to them.
[42:13] 1 tn Heb “twelve [were] your servants, brothers [are] we.”
[42:13] 3 tn Heb “and the one is not.”
[43:14] 4 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[43:14] 5 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.
[43:14] 6 sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).
[43:14] 7 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.
[43:23] 8 tn Heb “and he said, ‘peace to you.’” Here the statement has the force of “everything is fine,” or perhaps even “calm down.” The referent of “he” (the man in charge of Joseph’ household) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[43:23] 9 sn Your God and the God of your father…This is the first clear reference in the story to the theme of divine providence – that God works through the human actions to do his will.