TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 20:9

Konteks
20:9 For six days 1  you may labor 2  and do all your work, 3 

Lukas 13:14

Konteks
13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 4  should be done! 5  So come 6  and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:9]  1 tn The text has simply “six days,” but this is an adverbial accusative of time, answering how long they were to work (GKC 374 §118.k).

[20:9]  2 tn The imperfect tense has traditionally been rendered as a commandment, “you will labor.” But the point of this commandment is the prohibition of work on the seventh day. The permission nuance of the imperfect works well here.

[20:9]  3 tn This is the occupation, or business of the work week.

[13:14]  4 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.

[13:14]  5 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.

[13:14]  6 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA