Keluaran 36:5
Konteks36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 1 is needed for the completion 2 of the work which the Lord commanded us to do!” 3
Yehezkiel 44:30
Konteks44:30 The first of all the first fruits and all contributions of any kind 4 will be for the priests; you will also give to the priest the first portion of your dough, so that a blessing may rest on your house.
Maleakhi 3:10-12
Konteks3:10 “Bring the entire tithe into the storehouse 5 so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all. 3:11 Then I will stop the plague 6 from ruining your crops, 7 and the vine will not lose its fruit before harvest,” says the Lord who rules over all. 3:12 “All nations will call you happy, for you indeed will live in 8 a delightful land,” says the Lord who rules over all.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[36:5] 1 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.
[36:5] 2 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).
[36:5] 3 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.
[44:30] 4 tn Heb has in addition “from your contributions,” a repetition unnecessary in English.
[3:10] 5 tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet ha’otsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah gÿdolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.”
[3:11] 6 tn Heb “the eater” (אֹכֵל, ’okhel), a general term for any kind of threat to crops and livelihood. This is understood as a reference to a locust plague by a number of English versions: NAB, NRSV “the locust”; NIV “pests”; NCV, TEV “insects.”
[3:11] 7 tn Heb “and I will rebuke for you the eater and it will not ruin for you the fruit of the ground.”
[3:12] 8 tn Heb “will be” (so NAB, NRSV); TEV “your land will be a good place to live in.”