TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 36:5

Konteks
36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 1  is needed for the completion 2  of the work which the Lord commanded us to do!” 3 

Yehezkiel 44:30

Konteks
44:30 The first of all the first fruits and all contributions of any kind 4  will be for the priests; you will also give to the priest the first portion of your dough, so that a blessing may rest on your house.

Maleakhi 3:10-12

Konteks

3:10 “Bring the entire tithe into the storehouse 5  so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all. 3:11 Then I will stop the plague 6  from ruining your crops, 7  and the vine will not lose its fruit before harvest,” says the Lord who rules over all. 3:12 “All nations will call you happy, for you indeed will live in 8  a delightful land,” says the Lord who rules over all.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[36:5]  1 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.

[36:5]  2 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).

[36:5]  3 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.

[44:30]  4 tn Heb has in addition “from your contributions,” a repetition unnecessary in English.

[3:10]  5 tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet haotsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah gÿdolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.”

[3:11]  6 tn Heb “the eater” (אֹכֵל, ’okhel), a general term for any kind of threat to crops and livelihood. This is understood as a reference to a locust plague by a number of English versions: NAB, NRSV “the locust”; NIV “pests”; NCV, TEV “insects.”

[3:11]  7 tn Heb “and I will rebuke for you the eater and it will not ruin for you the fruit of the ground.”

[3:12]  8 tn Heb “will be” (so NAB, NRSV); TEV “your land will be a good place to live in.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA