TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 7:4

Konteks
7:4 Pharaoh will not listen to you. 1  I will reach into 2  Egypt and bring out my regiments, 3  my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.

Keluaran 7:1

Konteks

7:1 So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God 4  to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. 5 

1 Samuel 5:6

Konteks

5:6 The Lord attacked 6  the residents of Ashdod severely, bringing devastation on them. He struck the people of 7  both Ashdod and the surrounding area with sores. 8 

Ayub 13:21

Konteks

13:21 Remove 9  your hand 10  far from me

and stop making me afraid with your terror. 11 

Mazmur 32:4

Konteks

32:4 For day and night you tormented me; 12 

you tried to destroy me 13  in the intense heat 14  of summer. 15  (Selah)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:4]  1 tn Heb “and Pharaoh will not listen.”

[7:4]  2 tn Heb “put my hand into.” The expression is a strong anthropomorphism to depict God’s severest judgment on Egypt. The point is that neither the speeches of Moses and Aaron nor the signs that God would do will be effective. Consequently, God would deliver the blow that would destroy.

[7:4]  3 tn See the note on this term in 6:26.

[7:1]  4 tn The word “like” is added for clarity, making explicit the implied comparison in the statement “I have made you God to Pharaoh.” The word אֱלֹהִים (’elohim) is used a few times in the Bible for humans (e.g., Pss 45:6; 82:1), and always clearly in the sense of a subordinate to GOD – they are his representatives on earth. The explanation here goes back to 4:16. If Moses is like God in that Aaron is his prophet, then Moses is certainly like God to Pharaoh. Only Moses, then, is able to speak to Pharaoh with such authority, giving him commands.

[7:1]  5 tn The word נְבִיאֶךָ (nÿviekha, “your prophet”) recalls 4:16. Moses was to be like God to Aaron, and Aaron was to speak for him. This indicates that the idea of a “prophet” was of one who spoke for God, an idea with which Moses and Aaron and the readers of Exodus are assumed to be familiar.

[5:6]  6 tn Heb “the hand of the Lord was heavy upon.”

[5:6]  7 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.

[5:6]  8 tc The LXX and Vulgate add the following: “And mice multiplied in their land, and the terror of death was throughout the entire city.”

[5:6]  tn Or “tumors” (so ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “growths on their skin”; KJV “emerods”; NAB “hemorrhoids.”

[13:21]  9 tn The imperative הַרְחַק (harkhaq, “remove”; GKC 98 §29.q), from רָחַק (rakhaq, “far, be far”) means “take away [far away]; to remove.”

[13:21]  10 sn This is a common, but bold, anthropomorphism. The fact that the word used is כַּף (kaf, properly “palm”) rather than יָד (yad, “hand,” with the sense of power) may stress Job’s feeling of being trapped or confined (see also Ps 139:5, 7).

[13:21]  11 tn See Job 9:34.

[32:4]  12 tn Heb “your hand was heavy upon me.”

[32:4]  13 tc Heb “my [?] was turned.” The meaning of the Hebrew term לְשַׁד (lÿshad) is uncertain. A noun לָשָׁד (lashad, “cake”) is attested in Num 11:8, but it would make no sense to understand that word in this context. It is better to emend the form to לְשֻׁדִּי (lÿshuddiy, “to my destruction”) and understand “your hand” as the subject of the verb “was turned.” In this case the text reads, “[your hand] was turned to my destruction.” In Lam 3:3 the author laments that God’s “hand” was “turned” (הָפַךְ, hafakh) against him in a hostile sense.

[32:4]  sn You tried to destroy me. The psalmist’s statement reflects his perspective. As far as he was concerned, it seemed as if the Lord was trying to kill him.

[32:4]  14 tn The translation assumes that the plural form indicates degree. If one understands the form as a true plural, then one might translate, “in the times of drought.”

[32:4]  15 sn Summer. Perhaps the psalmist suffered during the hot season and perceived the very weather as being an instrument of divine judgment. Another option is that he compares his time of suffering to the uncomfortable and oppressive heat of summer.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA