TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:42--14:7

Konteks

13:42 As Paul and Barnabas 1  were going out, 2  the people 3  were urging 4  them to speak about these things 5  on the next Sabbath. 13:43 When the meeting of the synagogue 6  had broken up, 7  many of the Jews and God-fearing proselytes 8  followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 9  them 10  to continue 11  in the grace of God.

13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 12  13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 13  and they began to contradict 14  what Paul was saying 15  by reviling him. 16  13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 17  “It was necessary to speak the word of God 18  to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 19  of eternal life, we 20  are turning to the Gentiles. 21  13:47 For this 22  is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 23  you to be a light 24  for the Gentiles, to bring salvation 25  to the ends of the earth.’” 26  13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 27  and praise 28  the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 29  believed. 13:49 So the word of the Lord was spreading 30  through the entire region. 13:50 But the Jews incited 31  the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 32  of their region. 13:51 So after they shook 33  the dust off their feet 34  in protest against them, they went to Iconium. 35  13:52 And the disciples were filled with joy 36  and with the Holy Spirit.

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 37  when Paul and Barnabas 38  went into the Jewish synagogue 39  and spoke in such a way that a large group 40  of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 41  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 42  against the brothers. 14:3 So they stayed there 43  for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 44  to the message 45  of his grace, granting miraculous signs 46  and wonders to be performed through their hands. 14:4 But the population 47  of the city was divided; some 48  sided with the Jews, and some with the apostles. 14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 49  an attempt to mistreat 50  them and stone them, 51  14:6 Paul and Barnabas 52  learned about it 53  and fled to the Lycaonian cities of Lystra 54  and Derbe 55  and the surrounding region. 14:7 There 56  they continued to proclaim 57  the good news.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:42]  1 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  2 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  3 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  4 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  5 tn Or “matters.”

[13:43]  6 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:43]  7 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”

[13:43]  8 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.

[13:43]  9 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.

[13:43]  10 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”

[13:43]  11 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.

[13:44]  12 tc Most mss (B* C E Ψ Ï sy bo) read θεοῦ (qeou, “of God”) here instead of κυρίου (kuriou, “of the Lord”). Other mss, among them some important early witnesses (Ì74 א A B2 33 81 323 945 1175 1739 al sa), read κυρίου. The external evidence favors κυρίου, though not decisively. Internally, the mention of “God” in v. 43, and especially “the word of God” in v. 46, would provide some temptation for scribes to assimilate the wording in v. 44 to these texts.

[13:44]  sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in vv. 48 and 49; Acts 8:25; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[13:45]  13 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.

[13:45]  14 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.

[13:45]  15 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:45]  16 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.

[13:46]  17 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.

[13:46]  18 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:46]  19 tn Or “and consider yourselves unworthy.”

[13:46]  20 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.

[13:46]  21 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.

[13:47]  22 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.

[13:47]  23 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).

[13:47]  24 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.

[13:47]  25 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”

[13:47]  26 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)

[13:48]  27 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.

[13:48]  28 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.

[13:48]  29 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.

[13:49]  30 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.

[13:50]  31 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.

[13:50]  32 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).

[13:51]  33 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  34 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  35 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[13:52]  36 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.

[14:1]  37 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  38 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  39 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  40 tn Or “that a large crowd.”

[14:2]  41 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  42 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[14:3]  43 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[14:3]  44 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.

[14:3]  45 tn Grk “word.”

[14:3]  46 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[14:4]  47 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").

[14:4]  48 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲνδέ (mende) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.

[14:5]  49 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[14:5]  50 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.

[14:5]  51 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.

[14:6]  52 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:6]  53 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.

[14:6]  54 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:6]  55 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:7]  56 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.

[14:7]  57 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA