![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[27:22] 1 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.
[27:22] 2 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.
[27:22] sn The “prophecy” about the ship serves to underscore Paul’s credibility as an agent of God. Paul addressed his audience carefully and drew attention to the sovereign knowledge of God.