TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 6:28

Konteks
6:28 Any clay vessel it is boiled in must be broken, and if it was boiled in a bronze vessel, then that vessel 1  must be rubbed out and rinsed in water.

Imamat 7:15

Konteks
7:15 The meat of his 2  thanksgiving peace offering must be eaten on the day of his offering; he must not set any of it aside until morning.

Keluaran 29:31-32

Konteks

29:31 “You are to take the ram of the consecration and cook 3  its meat in a holy place. 4  29:32 Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting.

Ulangan 12:6-7

Konteks
12:6 And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared, 5  your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. 12:7 Both you and your families 6  must feast there before the Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he 7  has blessed you.

Ulangan 12:1

Konteks
The Central Sanctuary

12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 8  has given you to possess. 9 

1 Samuel 2:13-17

Konteks
2:13 Now the priests would always treat the people in the following way: 10  Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest’s attendant would come with a three-pronged fork 11  in his hand. 2:14 He would jab it into the basin, kettle, caldron, or pot, and everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all the Israelites 12  when they came there to Shiloh.

2:15 Even before they burned the fat, the priest’s attendant would come and say to the person who was making the sacrifice, “Hand over some meat for the priest to roast! He won’t take boiled meat from you, but only raw.” 13  2:16 If the individual said to him, “First let the fat be burned away, and then take for yourself whatever you wish,” he would say, “No! 14  Hand it over right now! If you don’t, I will take it forcibly!”

2:17 The sin of these young men was very great in the Lord’s sight, for they 15  treated the Lord’s offering with contempt.

Yehezkiel 46:20-24

Konteks
46:20 He said to me, “This is the place where the priests will boil the guilt offering and the sin offering, and where they will bake the grain offering, so that they do not bring them out to the outer court to transmit holiness to the people.”

46:21 Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 16  that in every corner of the court there was a court. 46:22 In the four corners of the court were small 17  courts, 70 feet 18  in length and 52½ feet 19  in width; the four were all the same size. 46:23 There was a row of masonry around each of the four courts, and places for boiling offerings were made under the rows all around. 46:24 Then he said to me, “These are the houses for boiling, where the ministers of the temple boil the sacrifices of the people.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:28]  1 tn Heb “it”; the words “that vessel” are supplied in the translation to clarify the referent.

[7:15]  2 tn In the verse “his” refers to the offerer.

[29:31]  3 tn Or “boil” (see Lev 8:31).

[29:31]  4 sn The “holy place” must be in the courtyard of the sanctuary. Lev 8:31 says it is to be cooked at the entrance of the tent of meeting. Here it says it will be eaten there as well. This, then, becomes a communion sacrifice, a peace offering which was a shared meal. Eating a communal meal in a holy place was meant to signify that the worshipers and the priests were at peace with God.

[12:6]  5 tn Heb “heave offerings of your hand.”

[12:7]  6 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.

[12:7]  7 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:1]  8 tn Heb “fathers.”

[12:1]  9 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.

[2:13]  10 tn Heb “the habit of the priests with the people [was this].”

[2:13]  11 sn The Hebrew word occurs only twice in the OT, here and again in v. 14. Its exact meaning is not entirely clear, although from the context it appears to be a sacrificial tool used for retrieving things from boiling water.

[2:14]  12 tn Heb “to all Israel.”

[2:15]  13 tn Heb “living.”

[2:16]  14 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss (“no”) rather than the Kethib and MT, which read “to him.”

[2:17]  15 tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX.

[46:21]  16 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[46:22]  17 tc The meaning of the Hebrew term is unclear. The LXX and Syriac render “small.”

[46:22]  18 tn Heb “forty cubits” (i.e., 21 meters).

[46:22]  19 tn Heb “thirty cubits” (i.e., 15.75 meters).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA