TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:5

Konteks
2:5 “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet:

Matius 3:6

Konteks
3:6 and he was baptizing them 1  in the Jordan River as they confessed their sins.

Matius 5:48

Konteks
5:48 So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect. 2 

Matius 6:9

Konteks
6:9 So pray this way: 3 

Our Father 4  in heaven, may your name be honored, 5 

Matius 6:22

Konteks

6:22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 6  your whole body will be full of light.

Matius 13:4

Konteks
13:4 And as he sowed, some seeds 7  fell along the path, and the birds came and devoured them.

Matius 13:18

Konteks

13:18 “So listen to the parable of the sower:

Matius 14:7

Konteks
14:7 so much that he promised with an oath 8  to give her whatever she asked.

Matius 14:17

Konteks
14:17 They 9  said to him, “We have here only five loaves and two fish.”

Matius 22:17

Konteks
22:17 Tell us then, what do you think? Is it right 10  to pay taxes 11  to Caesar 12  or not?”

Matius 22:33

Konteks
22:33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

Matius 22:45

Konteks

22:45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 13 

Matius 27:12

Konteks
27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.

Matius 27:14

Konteks
27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.

Matius 27:18

Konteks
27:18 (For he knew that they had handed him over because of envy.) 14 

Matius 27:39

Konteks
27:39 Those 15  who passed by defamed him, shaking their heads
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

[5:48]  2 sn This remark echoes the more common OT statements like Lev 19:2 or Deut 18:13: “you must be holy as I am holy.”

[6:9]  3 sn Pray this way. What follows, although traditionally known as the Lord’s prayer, is really the disciples’ prayer. It represents how they are to approach God, by acknowledging his uniqueness and their need for his provision and protection.

[6:9]  4 sn God is addressed in terms of intimacy (Father). The original Semitic term here was probably Abba. The term is a little unusual in a personal prayer, especially as it lacks qualification. It is not the exact equivalent of “daddy” (as is sometimes popularly suggested), but it does suggest a close, familial relationship.

[6:9]  5 tn Grk “hallowed be your name.”

[6:22]  6 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).

[13:4]  7 tn In Matthew’s version of this parable, plural pronouns are used to refer to the seed in v. 4 (αὐτά [Jaauta]), although the collective singular is used in v. 5 and following (indicated by the singular verbs like ἔπεσεν [epesen]). For the sake of consistency in English, plural pronouns referring to the seed are used in the translation throughout the Matthean account. In both Mark and Luke the collective singular is used consistently throughout (cf. Mark 4:1-9; Luke 8:4-8).

[14:7]  8 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (Jomologew); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise with an oath” for certain contexts such as here.

[14:17]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[22:17]  10 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

[22:17]  11 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

[22:17]  sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.

[22:17]  12 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[22:45]  13 tn Grk “how is he his son?”

[27:18]  14 sn This is a parenthetical note by the author.

[27:39]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA