Matius 4:25
Konteks4:25 And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, 1 Jerusalem, 2 Judea, and beyond the Jordan River. 3
Matius 11:21
Konteks11:21 “Woe to you, Chorazin! 4 Woe to you, Bethsaida! If 5 the miracles 6 done in you had been done in Tyre 7 and Sidon, 8 they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Markus 3:7-8
Konteks3:7 Then 9 Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 10 And from Judea, 3:8 Jerusalem, 11 Idumea, beyond the Jordan River, 12 and around Tyre 13 and Sidon 14 a great multitude came to him when they heard about the things he had done.
[4:25] 1 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[4:25] sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
[4:25] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:25] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[11:21] 4 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after
[11:21] 5 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.
[11:21] 6 tn Or “powerful deeds.”
[11:21] 7 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[11:21] 8 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”
[11:21] map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:7] 9 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:7] 10 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[3:8] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:8] 12 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[3:8] 13 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:8] 14 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.