TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 27:35

Konteks
27:35 When 1  they had crucified 2  him, they divided his clothes by throwing dice. 3 

Markus 15:24

Konteks
15:24 Then 4  they crucified 5  him and divided his clothes, throwing dice 6  for them, to decide what each would take.

Lukas 23:34

Konteks
23:34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] 7  Then 8  they threw dice 9  to divide his clothes. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:35]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:35]  2 sn See the note on crucified in 20:19.

[27:35]  3 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

[27:35]  sn An allusion to Ps 22:18.

[15:24]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:24]  5 sn See the note on Crucify in 15:13.

[15:24]  6 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

[15:24]  sn An allusion to Ps 22:18.

[23:34]  7 tc Many important mss (Ì75 א1 B D* W Θ 070 579 1241 pc sys sa) lack v. 34a. It is included in א*,2 (A) C D2 L Ψ 0250 Ë1,(13) 33 Ï lat syc,p,h. It also fits a major Lukan theme of forgiving the enemies (6:27-36), and it has a parallel in Stephen’s response in Acts 7:60. The lack of parallels in the other Gospels argues also for inclusion here. On the other hand, the fact of the parallel in Acts 7:60 may well have prompted early scribes to insert the saying in Luke’s Gospel alone. Further, there is the great difficulty of explaining why early and diverse witnesses lack the saying. A decision is difficult, but even those who regard the verse as inauthentic literarily often consider it to be authentic historically. For this reason it has been placed in single brackets in the translation.

[23:34]  8 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:34]  9 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.

[23:34]  10 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA