Nehemia 2:8
Konteks2:8 and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, 1 so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall 2 and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, 3 for the good hand of my God was on me.
Nehemia 2:12
Konteks2:12 I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one 4 I was riding.
Nehemia 2:18
Konteks2:18 Then I related to them how the good hand of my God was on me and what 5 the king had said to me. Then they replied, “Let’s begin rebuilding right away!” 6 So they readied themselves 7 for this good project.
Nehemia 2:20
Konteks2:20 I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. 8 But you have no just or ancient right in Jerusalem.” 9
Nehemia 7:5
Konteks7:5 My God placed it on my heart to gather the leaders, 10 the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records 11 of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record: 12
Nehemia 13:22
Konteks13:22 Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy.
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:8] 1 tn Or “forest.” So HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס 2.
[2:8] 2 tc One medieval Hebrew
[2:8] 3 tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied.
[2:18] 5 tn Heb “the words of the king which he had spoken to me.”
[2:18] 6 tn Heb “Arise! Let us rebuild!”
[2:18] 7 tn Heb “strengthened their hands.”
[2:20] 8 tn Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb.
[2:20] 9 tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).
[7:5] 10 tn Heb “nobles”; NCV “important men.”
[7:5] 11 tn Heb “the book of genealogy.”
[7:5] 12 tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity.