TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 2:7

Konteks

2:7 The king says, 1  “I will announce the Lord’s decree. He said to me: 2 

‘You are my son! 3  This very day I have become your father!

Ibrani 1:5-6

Konteks
The Son Is Superior to Angels

1:5 For to which of the angels did God 4  ever say, “You are my son! Today I have fathered you”? 5  And in another place 6  he says, 7 I will be his father and he will be my son.” 8  1:6 But when he again brings 9  his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God worship him! 10 

Ibrani 5:5

Konteks
5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 11  who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn The words “the king says” are supplied in the translation for clarification. The speaker is the Lord’s chosen king.

[2:7]  2 tn Or “I will relate the decree. The Lord said to me” (in accordance with the Masoretic accentuation).

[2:7]  3 sn ‘You are my son!’ The Davidic king was viewed as God’s “son” (see 2 Sam 7:14; Ps 89:26-27). The idiom reflects ancient Near Eastern adoption language associated with covenants of grant, by which a lord would reward a faithful subject by elevating him to special status, referred to as “sonship.” Like a son, the faithful subject received an “inheritance,” viewed as an unconditional, eternal gift. Such gifts usually took the form of land and/or an enduring dynasty. See M. Weinfeld, “The Covenant of Grant in the Old Testament and in the Ancient Near East,” JAOS 90 (1970): 184-203, for general discussion and some striking extra-biblical parallels.

[1:5]  4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[1:5]  5 tn Grk “I have begotten you.”

[1:5]  sn A quotation from Ps 2:7.

[1:5]  6 tn Grk “And again,” quoting another OT passage.

[1:5]  7 tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences.

[1:5]  8 tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.”

[1:5]  sn A quotation from 2 Sam 7:14 (cf. 1 Chr 17:13).

[1:6]  9 tn Or “And again when he brings.” The translation adopted in the text looks forward to Christ’s second coming to earth. Some take “again” to introduce the quotation (as in 1:5) and understand this as Christ’s first coming, but this view does not fit well with Heb 2:7. Others understand it as his exaltation/ascension to heaven, but this takes the phrase “into the world” in an unlikely way.

[1:6]  10 sn A quotation combining themes from Deut 32:43 and Ps 97:7.

[5:5]  11 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:5]  12 tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.

[5:5]  sn A quotation from Ps 2:7.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA