TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 78:18-20

Konteks

78:18 They willfully challenged God 1 

by asking for food to satisfy their appetite.

78:19 They insulted God, saying, 2 

“Is God really able to give us food 3  in the wilderness?

78:20 Yes, 4  he struck a rock and water flowed out,

streams gushed forth.

But can he also give us food?

Will he provide meat for his people?”

Mazmur 106:14

Konteks

106:14 In the wilderness they had an insatiable craving 5  for meat; 6 

they challenged God 7  in the desert.

Roma 13:14

Konteks
13:14 Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to arouse its desires. 8 

Roma 13:1

Konteks
Submission to Civil Government

13:1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, 9  and the authorities that exist have been instituted by God.

Kolose 1:6

Konteks
1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 10  is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 11  among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[78:18]  1 tn Heb “and they tested God in their heart.” The “heart” is viewed here as the center of their volition.

[78:19]  2 tn Heb “they spoke against God, they said.”

[78:19]  3 tn Heb “to arrange a table [for food].”

[78:20]  4 tn Heb “look.”

[106:14]  5 sn They had an insatiable craving. This is described in Num 11:4-35.

[106:14]  6 tn Heb “they craved [with] a craving.”

[106:14]  7 tn Heb “they tested God.”

[13:14]  8 tn Grk “make no provision for the flesh unto desires.”

[13:1]  9 tn Grk “by God.”

[1:6]  10 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.

[1:6]  11 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA