TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 116:8

Konteks

116:8 Yes, 1  Lord, 2  you rescued my life from death,

and kept my feet from stumbling.

Mazmur 116:1

Konteks
Psalm 116 3 

116:1 I love the Lord

because he heard my plea for mercy, 4 

1 Samuel 2:9

Konteks

2:9 He watches over 5  his holy ones, 6 

but the wicked are made speechless in the darkness,

for it is not by one’s own strength that one prevails.

Roma 7:23-24

Konteks
7:23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members. 7:24 Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[116:8]  1 tn Or “for.”

[116:8]  2 tnLord” is supplied here in the translation for clarification.

[116:1]  3 sn Psalm 116. The psalmist thanks the Lord for delivering him from a life threatening crisis and promises to tell the entire covenant community what God has done for him.

[116:1]  4 tn Heb “I love because the Lord heard my voice, my pleas.” It is possible that “the Lord” originally appeared directly after “I love” and was later accidentally misplaced. The translation assumes the prefixed verbal form is a preterite. The psalmist recalls that God heard his cry for help (note the perfect in v. 2a and the narrative in vv. 3-4).

[2:9]  5 tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

[2:9]  6 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA