Mazmur 38:19
Konteks38:19 But those who are my enemies for no reason are numerous; 1
those who hate me without cause outnumber me. 2
Mazmur 38:2
Konteks38:2 For your arrows pierce 3 me,
and your hand presses me down. 4
1 Samuel 22:1
Konteks22:1 So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family 5 learned about it, they went down there to him.
1 Samuel 22:18
Konteks22:18 Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five 6 men who wore the linen ephod.
Ibrani 2:14-15
Konteks2:14 Therefore, since the children share in flesh and blood, he likewise shared in 7 their humanity, 8 so that through death he could destroy 9 the one who holds the power of death (that is, the devil), 2:15 and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
[38:19] 1 tn Heb “and my enemies, life, are many.” The noun חַיִּים (khayyim, “life”) fits very awkwardly here. The translation assumes an emendation to חִנָּם (khinam, “without reason”; note the parallelism with שֶׁקֶר [sheqer, “falsely”] and see Pss 35:19; 69:4; Lam 3:52). The verb עָצַם (’atsam) can sometimes mean “are strong,” but here it probably focuses on numerical superiority (note the parallel verb רָבַב, ravav, “be many”).
[38:2] 3 tn The verb Hebrew נָחַת (nakhat) apparently here means “penetrate, pierce” (note the use of the Qal in Prov 17:10). The psalmist pictures the
[38:2] 4 tn Heb “and your hand [?] upon me.” The meaning of the verb נָחַת (nakhat) is unclear in this context. It is preferable to emend the form to וַתָּנַח (vattanakh) from the verb נוּחַ (nuakh, “rest”). In this case the text would read literally, “and your hand rests upon me” (see Isa 25:10, though the phrase is used in a positive sense there, unlike Ps 38:2).
[22:18] 6 tc The number is confused in the Greek
[2:14] 7 tn Or “partook of” (this is a different word than the one in v. 14a).