TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 80:12

Konteks

80:12 Why did you break down its walls, 1 

so that all who pass by pluck its fruit? 2 

Ayub 1:10

Konteks
1:10 Have you 3  not made a hedge 4  around him and his household and all that he has on every side? You have blessed 5  the work of his hands, and his livestock 6  have increased 7  in the land.

Yesaya 5:5-6

Konteks

5:5 Now I will inform you

what I am about to do to my vineyard:

I will remove its hedge and turn it into pasture, 8 

I will break its wall and allow animals to graze there. 9 

5:6 I will make it a wasteland;

no one will prune its vines or hoe its ground, 10 

and thorns and briers will grow there.

I will order the clouds

not to drop any rain on it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[80:12]  1 sn The protective walls of the metaphorical vineyard are in view here (see Isa 5:5).

[80:12]  2 tn Heb “pluck it.”

[1:10]  3 tn The use of the independent personal pronoun here emphasizes the subject of the verb: “Have you not put up a hedge.”

[1:10]  4 tn The verb שׂוּךְ (sukh) means “to hedge or fence up, about” something (BDB 962 s.v. I שׂוּךְ). The original idea seems to have been to surround with a wall of thorns for the purpose of protection (E. Dhorme, Job, 7). The verb is an implied comparison between making a hedge and protecting someone.

[1:10]  5 sn Here the verb “bless” is used in one of its very common meanings. The verb means “to enrich,” often with the sense of enabling or empowering things for growth or fruitfulness. See further C. Westermann, Blessing in the Bible and the Life of the Church (OBT).

[1:10]  6 tn Or “substance.” The herds of livestock may be taken by metonymy of part for whole to represent possessions or prosperity in general.

[1:10]  7 tn The verb פָּרַץ (parats) means “to break through.” It has the sense of abundant increase, as in breaking out, overflowing (see also Gen 30:30 and Exod 1:12).

[5:5]  8 tn Heb “and it will become [a place for] grazing.” בָּעַר (baar, “grazing”) is a homonym of the more often used verb “to burn.”

[5:5]  9 tn Heb “and it will become a trampled place” (NASB “trampled ground”).

[5:6]  10 tn Heb “it will not be pruned or hoed” (so NASB); ASV and NRSV both similar.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA