TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:24-27

Konteks

1:24 Therefore God gave them over 1  in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 2  their bodies among themselves. 3  1:25 They 4  exchanged the truth of God for a lie 5  and worshiped and served the creation 6  rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.

1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 7  1:27 and likewise the men also abandoned natural relations with women 8  and were inflamed in their passions 9  for one another. Men 10  committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:24]  1 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.

[1:24]  2 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.

[1:24]  3 tn Grk “among them.”

[1:25]  4 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:25]  5 tn Grk “the lie.”

[1:25]  6 tn Or “creature, created things.”

[1:26]  7 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).

[1:27]  8 tn Grk “likewise so also the males abandoning the natural function of the female.”

[1:27]  9 tn Grk “burned with intense desire” (L&N 25.16).

[1:27]  10 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA