TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 28:38

Konteks
The Curse of Reversed Status

28:38 “You will take much seed to the field but gather little harvest, because locusts will consume it.

Mazmur 78:46

Konteks

78:46 He gave their crops to the grasshopper,

the fruit of their labor to the locust.

Yesaya 33:4

Konteks

33:4 Your plunder 1  disappears as if locusts were eating it; 2 

they swarm over it like locusts! 3 

Yoel 1:4

Konteks

1:4 What the gazam-locust left the ‘arbeh-locust consumed, 4 

what the ‘arbeh-locust left the yeleq-locust consumed,

and what the yeleq-locust left the hasil-locust consumed! 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:4]  1 tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.

[33:4]  2 tn Heb “and your plunder is gathered, the gathering of the locust.”

[33:4]  3 tn Heb “like a swarm of locusts swarming on it.”

[1:4]  4 tn Heb “eaten.” This verb is repeated three times in v. 4 to emphasize the total devastation of the crops by this locust invasion.

[1:4]  5 tn The four Hebrew terms used in this verse are of uncertain meaning. English translations show a great deal of variation in dealing with these: (1) For ָגּזָם (gazam) KJV has “palmerworm,” NEB “locust,” NAB “cutter”, NASB “gnawing locust,” NIV “locust swarm,” NKJV “chewing locust,” NRSV, NLT “cutting locust(s),” NIrV “giant locusts”; (2) for אַרְבֶּה (’arbeh) KJV has “locust,” NEB “swarm,” NAB “locust swarm,” NASB, NKJV, NRSV, NLT “swarming locust(s),” NIV “great locusts,” NIrV “common locusts”; (3) for יֶלֶק (yeleq) KJV has “cankerworm,” NEB “hopper,” NAB “grasshopper,” NASB “creeping locust,” NIV, NIrV “young locusts,” NKJV “crawling locust,” NRSV, NLT “hopping locust(s)”; (4) for חָסִיל (khasil) KJV has “caterpillar,” NEB “grub,” NAB “devourer,” NASB, NLT “stripping locust(s),” NIV, NIrV “other locusts,” NKJV “consuming locust,” NRSV “destroying locust.” It is debated whether the Hebrew terms describe different species of locusts or similar insects or different developmental stages of the same species, or are virtual synonyms. While the last seems more likely, given the uncertainty over their exact meaning, the present translation has transliterated the Hebrew terms in combination with the word “locust.”

[1:4]  sn Four different words for “locust” are used in this verse. Whether these words represent different life-stages of the locusts, or whether virtual synonyms are being used to underscore the severity of damage caused by the relentless waves of locust invasion, is not entirely certain. The latter seems more likely. Many interpreters have understood the locust plagues described here to be symbolic of invading armies that will devastate the land, but the symbolism could also work the other way, with real plagues of locusts described in the following verses as an invading army.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA