TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:9-10

Konteks
3:9 Listen! 1  I am going to make those people from the synagogue 2  of Satan – who say they are Jews yet 3  are not, but are lying – Look, I will make 4  them come and bow down 5  at your feet and acknowledge 6  that I have loved you. 3:10 Because you have kept 7  my admonition 8  to endure steadfastly, 9  I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  2 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  4 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  5 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  6 tn Or “and know,” “and recognize.”

[3:10]  7 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.

[3:10]  8 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.

[3:10]  9 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA