Yeremia 5:15
Konteks5:15 The Lord says, 1 “Listen, 2 nation of Israel! 3
I am about to bring a nation from far away to attack you.
It will be a nation that was founded long ago
and has lasted for a long time.
It will be a nation whose language you will not know.
Its people will speak words that you will not be able to understand.
Yeremia 16:14
Konteks16:14 Yet 4 I, the Lord, say: 5 “A new time will certainly come. 6 People now affirm their oaths with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel out of Egypt.’
Yeremia 50:9
Konteks50:9 For I will rouse into action and bring against Babylon
a host of mighty nations 7 from the land of the north.
They will set up their battle lines against her.
They will come from the north and capture her. 8
Their arrows will be like a skilled soldier 9
who does not return from the battle empty-handed. 10
[5:15] 1 tn Heb “oracle of the
[5:15] 3 tn Heb “house of Israel.”
[16:14] 4 tn The particle translated here “Yet” (לָכֵן, lakhen) is regularly translated “So” or “Therefore” and introduces a consequence. However, in a few cases it introduces a contrasting set of conditions. Compare its use in Judg 11:8; Jer 48:12; 49:2; 51:52; and Hos 2:14 (2:16 HT).
[16:14] 5 tn Heb “Oracle of the
[16:14] 6 tn Heb “Behold the days are coming.”
[50:9] 7 sn Some of these are named in Jer 51:27-28.
[50:9] 8 tn Heb “She will be captured from there (i.e., from the north).”
[50:9] 9 tc Read Heb ַָמשְׂכִּיל (moskil) with a number of Hebrew
[50:9] 10 tn Or more freely, “Their arrows will be as successful at hitting their mark // as a skilled soldier always returns from battle with plunder.”
[50:9] sn I.e., none of the arrows misses its mark.