TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:33

Konteks
6:33 For the bread of God is the one who 1  comes down from heaven and gives life to the world.”

Yohanes 6:35

Konteks

6:35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty. 2 

Yohanes 6:41

Konteks

6:41 Then the Jews who were hostile to Jesus 3  began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”

Yohanes 6:50

Konteks
6:50 This 4  is the bread that has come down from heaven, so that a person 5  may eat from it and not die.

Yohanes 6:55

Konteks
6:55 For my flesh is true 6  food, and my blood is true 7  drink.

Yohanes 6:58

Konteks
6:58 This 8  is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 9  ate, but then later died. 10  The one who eats 11  this bread will live forever.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:33]  1 tn Or “he who.”

[6:35]  2 tn Grk “the one who believes in me will not possibly thirst, ever.”

[6:35]  sn The one who believes in me will never be thirsty. Note the parallelism between “coming to Jesus” in the first part of v. 35 and “believing in Jesus” in the second part of v. 35. For the author of the Gospel of John these terms are virtually equivalent, both referring to a positive response to Jesus (see John 3:17-21).

[6:41]  3 tn Grk “Then the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). Likewise, the designation “Judeans” does not fit here because the location is Galilee rather than Judea.

[6:50]  4 tn Or “Here.”

[6:50]  5 tn Grk “someone” (τις, tis).

[6:55]  6 tn Or “real.”

[6:55]  7 tn Or “real.”

[6:58]  8 tn Or “This one.”

[6:58]  9 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[6:58]  10 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.

[6:58]  11 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA