Jumlah kata: 22 kata
Kata kerja yang berakhir dengan _πτω: 12 kata
αvποκαλυπτω |
aku menyingkapkan, menampakkan |
απτω |
aku menyalakan; menyentuh, menjamah, memegang (middle) |
εvκκοπτω |
aku memotong, menebang |
θαπτω |
aku mengubur |
κλεπτω |
aku mencuri |
κρυπτω |
aku bersembunyi, menutupi, merahasiakan |
νιπτω |
aku mencuci, membasuh |
πιπτω |
aku jatuh, runtuh, binasa, sujud, rubuh, rebah, tersungkur, terperosok, batal |
αvναπιπτω |
aku duduk, duduk makan, berbaring, bersandar |
εvκπιπτω |
aku jatuh dari, gagal, hilang, mendamparkan, kandas, hanyut, gugur |
επιπιπτω |
aku jatuh ke atas ..., mendekati, menimpa |
τυπτω |
aku memukul, menampar, melukai hati |
_ απτω biasanya diikuti oleh substantif berkasus genitif.
_ πιπτω (dan turunannya) merupakan kata kerja tak beraturan.
Present Aktif |
_ |
Future Aktif (deponen) |
Aorist Aktif |
πιπτω |
πεσουμαι |
επεσον, επεσα |
Kata kerja yang berakhir dengan _κτω: 1 kata
τικτω |
aku menahan, melahirkan, membawa |
Present Aktif |
_ |
Future Aktif (deponen) |
Aorist Aktif |
τικτω |
τεξομαι |
ετεκον |
Kata kerja yang berakhir dengan _σσω: 9 kata
κηρυσσω |
aku memberitakan, menyerukan |
πατασσω |
aku menyerang, membunuh, memukul, menampar |
πρασσω |
aku melakukan, menjalankan, mengumpulkan |
ταρασσω |
aku terkejut, terharu, gelisah, mengganggu, membuat takut |
τασσω |
aku memerintahkan, menunjuk; mengarahkan (hanya muncul 8x) (middle) |
διατασσω |
aku berpesan, menyuruh, memerintahkan, menetapkan, mengatur |
εvπιτασσω |
aku menyuruh, memerintahkan |
υποτασσω |
aku menundukkan diri, merendahkan diri; takluk (pasif) |
φυλασσω |
aku memperhatikan, menjaga, melindungi; menghindari, menjaga (middle) |
1 |
Flp 3:15 {Οσοι ουν τελειοι, τουτο φρονωμεν\ και ει τι ετερως φρονειτε, και τουτο ο θεος υμιν αvποκαλυψει\ |
Karena itu marilah kita, yang sempurna, berpikir demikian. Dan jikalau lain pikiranmu tentang salah satu hal, hal itu akan dinyatakan Allah juga kepadamu. |
2 |
Mat 9:29 τοτε ηψατο των οvφθαλμων αυvτων λεγων, Κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν. |
Lalu Yesus menjamah mata mereka sambil berkata: "Jadilah kepadamu menurut imanmu." |
3 |
Luk 13:9 καν μεν ποιηση καρπον ειvς το μελλον\ ειv δε μη γε, εvκκοψεις αυvτην. |
Mungkin tahun depan ia berbuah; jika tidak, tebanglah dia! |
4 |
Kis 5:6 αvνασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυvτον και εvξενεγκαντες εθαψαν. |
Lalu datanglah beberapa orang muda; mereka mengapani mayat itu, mengusungnya ke luar dan pergi menguburnya. |
5 |
Mat 19:18 λεγει αυvτω, Ποιας* ο δεΊησους ειπεν, Το Ουv φονευσεις, Ουv μοιχευσεις, Ουv κλεψεις, Ουv ψευδομαρτυρησεις, |
Kata orang itu kepada-Nya: "Perintah yang mana?" Kata Yesus: "Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta, |
6 |
Mat 25:25 και φοβηθεις αvπελθων εκρυψα το ταλαντον σου εvν τη γη\ ιδε εχεις το σον. |
Karena itu aku takut dan pergi menyembunyikan talenta tuan itu dalam tanah: Ini, terimalah kepunyaan tuan! |
7 |
13:14 ειv ουν εvγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος, και υμεις οvφειλετε αvλληλων νιπτειν τους ποδας\ |
Jadi jikalau Aku membasuh kakimu, Aku yang adalah Tuhan dan Gurumu, maka kamupun wajib saling membasuh kakimu; |
8 |
Mat 15:14 αφετε αυvτους\ τυφλοι ειvσιν οδηγοι, [τυφλων]\ τυφλος δε τυφλον εvαν οδηγη, αvμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται. |
Biarkanlah mereka itu. orang buta yang menuntun orang buta. Jika orang buta menuntun orang buta, pasti keduanya jatuh ke dalam lobang." |
9 |
6:10 ειπεν οΊησους, Ποιησατε τους αvνθρωπους αvναπεσειν. ην δε χορτος πολυς εvν τω τοπω. αvνεπεσαν ουν οι ανδρες τον αvριθμον ως πεντακισχιλιοι. |
Kata Yesus: "Suruhlah orang-orang itu duduk." Adapun di tempat itu banyak rumput. Maka duduklah orang-orang itu, kira-kira lima ribu laki-laki banyaknya. |
10 |
1 Pet 1:24 διοτι πασα σαρξ ως χορτος και πασα δοξα αυvτης ως ανθος χορτου\ εvξηρανθη ο χορτος και το ανθος εvξεπεσεν\ |
Sebab: "Semua yang hidup adalah seperti rumput dan segala kemuliaannya seperti bunga rumput, rumput menjadi kering, dan bunga gugur, |
11 |
1 Pet 3:19 εvν ω και τοις εvν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εvκηρυξεν, |
dan di dalam Roh itu juga Ia pergi memberitakan Injil kepada roh-roh yang di dalam penjara, |
12 |
Kis 3:17 και νυν, αvδελφοι, οιδα οτι κατα αγνοιαν εvπραξατε, ωσπερ και οι αρχοντες υμων\ |
Dan kini saudara-saudara, aku tahu bahwa kamu berbuat itu karena ketidaktahuan, sama seperti para pemimpin kamu. |
13 |
12:25 ο φιλων την ψυχην αυvτου αvπολλυει αυvτην, και ο μισων την ψυχην αυvτου εvν τω κοσμω τουτω ειvς ζωην αιvωνιον φυλαξει αυvτην. |
Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa "membenci" nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup kekal. |
14 |
Kis 12:23 παραχρημα δε εvπαταξεν αυvτον αγγελος κυριου αvνθV ων ουκ εδωκεν την δοξαν τω θεω, και γενομενος σκωληκοβρωτος εvξεψυξεν. |
Dan seketika itu juga malaikat Tuhan menamparnya karena ia tidak memberi hormat kepada Allah; ia mati dimakan cacing-cacing. |
15 |
Kis 15:2 .... εταξαν αvναβαινειν Παυλον και Βαρναβαν και τινας αλλους εvξ αυvτων προς τους αvποστολους και πρεσβυτερους ειvςΊερουσαλημ περι του ζητηματος τουτου. |
Mereka menetapkan supaya Paulus dan Barnabas serta beberapa orang dari mereka pergi kepada rasul-rasul dan penatua-penatua di Yerusalem untuk membicarakan soal itu. |
16 |
Luk 8:55 και εvπεστρεψεν το πνευμα αυvτης και αvνεστη παραχρημα και διεταξεν αυvτη δοθηναι φαγειν. |
Maka kembalilah roh anak itu dan seketika itu juga ia bangkit berdiri. Lalu Yesus menyuruh mereka memberi anak itu makan. |
17 |
Mrk 6:39 και. εvπεταξεν αυvτοις αvνακλιναι παντας συμποσια συμποσια εvπι τω χλωρω χορτω. |
Lalu Ia menyuruh mereka, supaya semuanya duduk berkelompok-kelompok di atas rumput hijau. |
18 |
Mat 1:21 τεξεται δε υιον, και καλεσεις το ονομα αυvτουΊησουν\ .... |
Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, .... |
►► Word Progress
Kini kita sudah mengenal 86% kata-kata dalam PB.