Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes > 
BAB 24. KATA SIFAT: PENJELASAN UMUM 
 A. Bentuk

Kata sifat (adjective) adalah kata yang digunakan terutama untuk memodifikasi (membatasi, memperluas atau menyifatkan) substantif. Kata sifat harus sesuai dengan substantif yang dimodifikasinya dalam hal gender, number dan kasus. Namun tidak semua kata sifat memiliki keteraturan gender, yakni kata sifat maskulin untuk substantif maskulin dan seterusnya. Terdapat kata-kata sifat yang hanya mempunyai dua pola deklensi: pola deklensi pertama digunakan bersama untuk gender maskulin dan feminin, pola deklensi kedua untuk gender neuter. Beberapa kata sifat mengikuti pola deklensi kata benda berdeklensi pertama atau kedua, beberapa yang lain mengikuti pola deklensi ketiga. Beberapa contoh pola deklensi kata sifat diberikan di bawah ini.

· Kebanyakan kata sifat mempunyai pola deklensi II-I-II:

αγιος, α, ον, kudus, murni; subst.: orang kudus, tempat kudus

_ αγιος, α, ον adalah bentuk penulisan singkat dari αγιος, αγια, αγιον.

   

tg.

   

jm.

 
 

m.

f.

n.

m.

f.

n.

nom.

αγιος

αγια

αγιον

αγιοι

αγιαι

αγια

ak.

αγιον

αγιαν

αγιον

αγιους

αγιας

αγια

gen.

αγιου

αγιας

αγιου

αγιων

αγιων

αγιων

dat.

αγιω

αγια

αγιω

αγιοις

αγιαις

αγιοις

αλλος, η, ον, yang lain, berbeda, lagi

   

tg.

   

jm.

 
 

m.

f.

n.

m.

f.

n.

nom.

αλλος

αλλη

αλλον

αλλοι

αλλαι

αλλα

ak.

αλλον

αλλην

αλλον

αλλους

αλλας

αλλα

gen.

αλλου

αλλης

αλλου

αλλων

αλλων

αλλων

dat.

αλλω

αλλη

αλλω

αλλοις

αλλαις

αλλοις

    _ Hati-hati membedakan antara αλλα dan kata sambung αvλλα `tetapi'.

· Beberapa kata sifat memiliki pola deklensi II-I-II yang sedikit berbeda pada number tg.

πολυς, πολλη, πολυ, banyak, besar, sering, subst.: banyak orang

 

tg.

jm.

 

m.

f.

n.

m.

f.

n.

nom.

πολυς

πολλη

πολυ

πολλοι

πολλαι

πολλα

ak.

πολυν

πολλην

πολυ

πολλους

πολλας

πολλα

gen.

πολλου

πολλης

πολλου

πολλων

πολλων

πολλων

dat.

πολλω

πολλη

πολλω

πολλοις

πολλαις

πολλοις

μεγας, μεγαλη, μεγα, besar, penting, keras, kuat, tinggi

 

tg.

jm.

 

m.

f.

n.

m.

f.

n.

nom.

μεγας

μεγαλη

μεγα

μεγαλοι

μεγαλαι

μεγαλα

ak.

μεγαν

μεγαλην

μεγα

μεγαλους

μεγαλας

μεγαλα

gen.

μεγαλου

μεγαλης

μεγαλου

μεγαλων

μεγαλων

μεγαλων

dat.

μεγαλω

μεγαλη

μεγαλω

μεγαλοις

μεγαλαις

μεγαλοις

· Beberapa kata sifat mempunyai pola deklensi III-I-III

πας, πασα, παν, semua, seluruh, subst.: setiap orang, segala sesuatu

   

tg.

   

jm.

 
 

m.

f.

n.

m.

f.

n.

nom.

πας

πασα

παν

παντες

πασαι

παντα

ak.

παντα

πασαν

παν

παντας

πασας

παντα

gen.

παντος

πασης

παντος

παντων

πασων

παντων

dat.

παντι

παση

παντι

πασιν)

πασαις

πασιν)

· Beberapa kata sifat menyatukan gender maskulin dan feminin dalam bentuk sama.

Model 1: Pola deklensi II.

αιvωνιος, ον, kekal

 

tg.

jm.

 

m./f.

n.

m./f.

n.

nom.

αιvωνιος

αιvωνιον

αιvωνιοι

αιvωνια

ak.

αιvωνιον

αιvωνιον

αιvωνιους

αιvωνια

gen.

αιvωνιου

αιvωνιου

αιvωνιων

αιvωνιων

dat.

αιvωνιω

αιvωνιω

αιvωνιοις

αιvωνιοις

Model 2: Pada umumnya adalah kata sifat perbandingan. Pola deklensi III

πλειων, ον, lebih banyak, lebih besar (bentuk komparatif dari πολυς, πολλη, πολυ)

 

tg.

jm.

 

m./f.

n.

m./f.

n.

nom.

πλειων

πλεον

πλειονες

πλειονα

ak.

πλειονα

πλεον

πλειονας

πλειονα

gen.

πλειονος

πλειονος

πλειονων

πλειονων

dat.

πλειονι

πλειονι

πλειοσιν

πλειοσιν

    _ - Ditemukan bentuk πλειους untuk m./f. nom. dan ak. jamak, mis. 4:41

    - Ditemukan bentuk πλειω untuk n. akusatif jamak.

      - Ditemukan bentuk superlatif πλειστος (m. nom. tg.) dan πλεισται (f. nom. jm.), mis. Mat 11:20

Model 3: Kata sifat yang mempunyai kata dasar _ες. Pola deklensinya mengikuti εθνος

αvληθης, ες, benar, benar-benar, sah

 

tg.

jm.

 
 

m./f.

n.

m./f.

n.

   

tg.

jm.

nom.

αvληθης

αvληθες

αvληθεις

αvληθη

 

nom.

εθνος

εθνη

ak.

αvληθη

αvληθες

αvληθεις

αvληθη

_

ak.

εθνος

εθνη

gen.

αvληθους

αvληθους

αvληθων

αvληθων

 

gen.

εθνους

εvθνων

dat.

αvληθει

αvληθει

αvληθεσιν

αvληθεσιν

 

dat.

εθνει

εθνεσιν

· Bentuk-bentuk vokatif untuk semua kata sifat mengikuti bentuk-bentuk nominatif.

Why 18:10 .... Ουvαι ουvαι, η πολις η μεγαλη, Βαβυλων η πολις η ιvσχυρα,, ....

    .... "Celaka, celaka engkau, hai kota yang besar, Babel, hai kota yang kuat, ...."

 B. Sintaks

Terdapat lima kategori umum dalam penggunaan kata sifat, sebagai berikut:

 C. Kata Sifat Perbandingan (Komparatif dan Superlatif)

Di sini kata sifat terbagi dua: kata sifat beraturan-menggunakan akhiran komparatif (-τερ-) dan superlatif (-τατ-)-dan kata sifat tak beraturan, yang mempunyai bentuk perbandingan yang berbeda dari bentuk biasa. Unsur yang diperbandingkan dengan menggunakan kata sifat komparatif (`lebih daripada') dinyatakan dengan kasus genitif atau dengan η `daripada' + substantif berkasus sama. Kemunculan kata sifat komparatif dalam PB tidaklah terlalu banyak. Bentuk superlatif bahkan jauh lebih sedikit. Daftarnya dapat dilihat pada daftar kosakata.

_ Salah satu kata terpanjang dalam PB adalah dalam bentuk komparatif: δεισιδαιμονεστερους `sangat religius', Kis 17:22.

Berikut ini diberikan beberapa contoh penggunaan kata sifat perbandingan dalam PB:

    15:20 .... Ουvκ εστιν δουλος μειζων του κυριου αυvτου.....

    .... Seorang hamba tidaklah lebih besar daripada tuannya. ....

    4:1 ....Ίησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει ηΊωαννης

    .... Ia memperoleh dan membaptis murid lebih banyak daripada Yohanes

1 Kor 10:22 .... μη ιvσχυροτεροι αυvτου εvσμεν*

....Apakah kita lebih kuat daripada Dia?

Terdapat contoh penggunaan bentuk biasa dan bentuk komparatif bersama-sama:

4:41 και πολλω πλειους εvπιστευσαν δια τον λογον αυvτου,

Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataan-Nya,

Ditemukannya juga bentuk komparatif ganda.

    3 Yoh 1:4 μειζοτεραν τουτων ουvκ εχω χαραν, ....

    Bagiku tidak ada sukacita yang lebih besar ....

Ef 3:8 εvμοι τω εvλαχιστοτερω παντων αγιων ....

Kepadaku, yang paling hina di antara segala orang kudus....

_ Terdapat juga kata keterangan perbandingan μαλλον `lebih dari' dan μαλιστα `lebih dari semua' _ Bab 31.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA