Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:38

Lalu berbicaralah raja: "Baiklah Kimham ikut dengan aku; aku akan berbuat kepadanya apa yang kaupandang baik, dan segala yang kaukehendaki dari padaku akan kulakukan untukmu."

AYT (2018)

Raja menjawab, “Kimham akan ikut bersamaku. Aku akan melakukan kepadanya apa yang baik dalam pandanganmu. Dan, semua yang kaukehendaki atasku akan kulakukan.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 19:38

Maka titah baginda: Baiklah Khimham mengiringkan daku ke sana, dan aku kelak berbuat akan dia barang yang baik pada sangkamu, maka barang apapun baik yang kaupinta, jikalau dalam kuasaku, niscaya kuperbuat kelak akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 19:38

Raja menjawab, "Kimham akan kubawa dan akan kuurus seperti keinginanmu, dan segala yang kauminta kepadaku akan kupenuhi."

TSI (2014)

Daud menjawab, “Baiklah! Kimham akan menyeberang dan ikut bersama saya ke Yerusalem. Di sana saya akan melakukan baginya apa yang baik menurut Bapak. Dan kalau Bapak sendiri membutuhkan apa pun, katakan saja. Saya pasti melakukannya.”

MILT (2008)

Dan raja berkata, "Kimham akan menyeberang bersama denganku, dan aku akan melakukan kepadanya apa yang baik di matamu. Ya, segala yang engkau kehendaki dariku, aku akan melakukannya kepadamu."

Shellabear 2011 (2011)

Kata raja, "Kimham akan menyeberang bersamaku dan aku akan melakukan apa yang kaupandang baik terhadap dia. Apa pun yang kaukehendaki dariku, akan kulakukan untukmu."

AVB (2015)

Kata raja, “Kimham akan menyeberang bersamaku dan aku akan melakukan apa yang kaupandang baik terhadap dia. Apa-apa pun yang kaukehendaki daripadaku, akan kulakukan untukmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:38

Lalu berbicaralah
<0559>
raja
<04428>
: "Baiklah Kimham
<03643>
ikut
<05674>
dengan
<0854>
aku; aku
<0589>
akan berbuat
<06213>
kepadanya apa yang kaupandang
<05869>
baik
<02896>
, dan segala
<03605>
yang
<0834>
kaukehendaki
<0977>
dari padaku
<05921>
akan kulakukan
<06213>
untukmu."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:38

Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Baiklah Khimham
<03643>
mengiringkan
<05674>
daku ke sana
<0854>
, dan aku
<0589>
kelak berbuat
<06213>
akan dia barang yang baik
<02896>
pada sangkamu
<05869>
, maka barang apapun
<03605>
baik yang
<0834>
kaupinta
<0977>
, jikalau dalam
<05921>
kuasaku, niscaya kuperbuat
<06213>
kelak akan dia.
AYT ITL
Raja
<04428>
menjawab
<0559>
, “Kimham
<03643>
akan ikut bersamaku
<0854>
. Aku
<0589>
akan melakukan
<06213>
kepadanya
<00>
apa yang baik
<02896>
dalam pandanganmu
<05869>
. Dan, semua
<03605>
yang
<0834>
kaukehendaki atasku akan kulakukan
<06213>
.”

[<05674> <0853> <0977> <05921> <00>]
AVB ITL
Kata
<0559>
raja
<04428>
, “Kimham
<03643>
akan menyeberang
<05674>
bersamaku
<0854>
dan aku
<0589>
akan melakukan
<06213>
apa yang kaupandang
<05869>
baik
<02896>
terhadap dia. Apa-apa pun
<03605>
yang
<0834>
kaukehendaki
<0977>
daripadaku
<05921>
, akan kulakukan
<06213>
untukmu.”

[<00> <0853> <00>]
HEBREW
Kl
<0>
hvea
<06213>
yle
<05921>
rxbt
<0977>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
Kynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
ta
<0853>
wl
<0>
hvea
<06213>
ynaw
<0589>
Mhmk
<03643>
rbey
<05674>
yta
<0854>
Klmh
<04428>
rmayw
<0559>
(19:38)
<19:39>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:38

Lalu berbicaralah raja: "Baiklah Kimham ikut dengan aku; aku akan berbuat kepadanya apa yang kaupandang baik, dan segala yang kaukehendaki 1  dari padaku akan kulakukan untukmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA