Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 5:20

TB ©

Lalu datanglah Daud di Baal-Perasim dan memukul mereka kalah di sana. Berkatalah ia: "TUHAN telah menerobos musuhku di depanku seperti air menerobos." Sebab itu orang menamakan tempat itu Baal-Perasim.

AYT

Daud datang ke Baal-Perasim dan mengalahkan mereka di sana. Daud berkata, “TUHAN menerobos musuh-musuhku di depanku seperti air menerobos.” Itulah sebabnya, orang menamai tempat itu Baal-Perasim.

TL ©

Maka dantanglah Daud ke Baal-Perazim, dialahkannya mereka itu di sana, lalu titahnya: Bahwa Tuhan sudah menetas segala musuhku di hadapanku seperti suatu tetasan air adanya, maka sebab itu dinamainya akan tempat itu Baal-Perazim.

BIS ©

Kemudian pergilah Daud ke Baal-Perasim dan di situ pasukan Filistin itu dikalahkannya. Lalu ia berkata, "TUHAN telah mendobrak pertahanan musuhku, seperti banjir merobohkan segalanya dalam seketika." Sebab itu tempat itu disebut Baal-Perasim.

TSI

Maka Daud menyerang dan mengalahkan mereka di Baal Perasim. Lalu Daud berkata, “TUHAN sudah menerobos musuhku seperti air banjir menerobos keluar dari bendungan.” Itulah sebabnya dia menamai tempat itu Baal Perasim, yang berarti ‘TUHAN yang menerobos.’

MILT

Dan Daud tiba di Baal-Perasim. Lalu Daud mengalahkan mereka di sana dan berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 telah menerobos musuh-musuhku di hadapanku, seperti air menerobos. Oleh karena itu, ia menyebut tempat itu Baal-Perasim.

Shellabear 2011

Sesampainya Daud di Baal-Perasim, ia mengalahkan mereka di sana. Katanya, "ALLAH telah menerobos musuh di depanku seperti air menerobos." Itulah sebabnya tempat itu dinamainya Baal-Perasim.

AVB

Sesampainya Daud di Baal-Perasim, dia mengalahkan mereka di sana. Katanya, “TUHAN telah menerobos musuh di depanku sebagaimana air menerobos.” Itulah sebabnya tempat itu dinamakannya Baal-Perasim.


TB ITL ©

Lalu datanglah
<0935>
Daud
<01732>
di Baal-Perasim
<01188>
dan memukul
<05221>

<00>
mereka kalah
<00>

<05221>
di sana
<08033>
. Berkatalah
<0559>
ia
<01732>
: "TUHAN
<03068>
telah menerobos
<06555>
musuhku
<0341>
di depanku
<06440>
seperti air
<04325>
menerobos
<06556>
." Sebab itu
<03651>

<05921>
orang menamakan
<08034>

<07121>
tempat
<04725>
itu
<01931>
Baal-Perasim
<01188>
.
TL ITL ©

Maka dantanglah
<0935>
Daud
<01732>
ke Baal-Perazim
<01188>
, dialahkannya
<05221>
mereka itu di sana
<08033>
, lalu titahnya
<0559>
: Bahwa Tuhan
<03068>
sudah menetas
<06555>
segala musuhku
<0341>
di hadapanku
<06440>
seperti suatu tetasan
<06556>
air
<04325>
adanya, maka sebab
<03651>
itu dinamainya
<08034>

<07121>
akan tempat
<04725>
itu Baal-Perazim
<01188>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
datang
<0935>
ke Baal-Perasim
<01188>
dan mengalahkan
<05221>
mereka di sana
<08033>
. Daud
<01732>
berkata
<0559>
, “TUHAN
<03068>
menerobos
<06555>
musuh-musuhku
<0341>
di depanku
<06440>
seperti air
<04325>
menerobos
<06556>
.” Itulah
<03651>
sebabnya, orang menamai
<07121>

<08034>
tempat
<04725>
itu
<01931>
Baal-Perasim
<01188>
. [
<00>

<0853>

<05921>

<00>
]
AVB ITL
Sesampainya
<0935>
Daud
<01732>
di Baal-Perasim
<01188>
, dia mengalahkan
<05221>
mereka di sana
<08033>
. Katanya
<0559>
, “TUHAN
<03068>
telah menerobos
<06555>
musuh
<0341>
di depanku
<06440>
sebagaimana air
<04325>
menerobos
<06556>
.” Itulah sebabnya
<03651>
tempat
<04725>
itu
<01931>
dinamakannya
<07121>

<08034>
Baal-Perasim
<01188>
. [
<00>

<01732>

<0853>

<05921>

<00>
]
HEBREW
Myurp
<01188>
leb
<0>
awhh
<01931>
Mwqmh
<04725>
Ms
<08034>
arq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mym
<04325>
Urpk
<06556>
ynpl
<06440>
ybya
<0341>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Urp
<06555>
rmayw
<0559>
dwd
<01732>
Ms
<08033>
Mkyw
<05221>
Myurp
<01188>
lebb
<0>
dwd
<01732>
abyw (5:20)
<0935>

TB+TSK (1974) ©

Lalu datanglah Daud di Baal-Perasim dan memukul mereka kalah di sana. Berkatalah ia: "TUHAN telah menerobos musuhku di depanku seperti air menerobos." Sebab itu orang menamakan tempat itu Baal-Perasim.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=5&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)