TB © |
Dengan perantaraan utusan-utusanmu engkau telah mencela Tuhan, dan engkau telah berkata: |
AYT | Melalui utusan-utusanmu, kamu mencela TUHAN Kamu berkata, ‘Dengan kereta-keretaku, aku naik ke tempat-tempat yang tinggi di pegunungan, ke ujung-ujung Lebanon. Aku menebang pohon-pohon arasnya yang tinggi dan pohon-pohon sanobarnya yang terbaik. Aku telah masuk ke tempat bermalam yang paling ujung, ke hutannya yang paling lebat. |
TL © |
Dengan lidah utusanmu juga engkau sudah mencelakan Tuhan, serta katamu: Dengan kebanyakan rataku aku mendaki gunung yang tertinggi dan tempat Libanon yang tiada terhampiri, dan kutebangkan segala pohon araznya yang tinggi-tinggi dan segala pohon senobarnya yang pilihan, dan aku kelak sampai ke tempat orang bermalam di atas kemuncaknya dan ke dalam hutan rimbanya yang permai itu. |
BIS © |
Engkau mengirim utusan untuk membual bahwa dengan banyaknya kereta perangmu engkau telah menaklukkan gunung-gunung tertinggi di Libanon. Engkau menyombongkan bahwa engkau menebang pohon-pohon cemaranya yang paling tinggi dan paling indah serta menerobosi hutan-hutannya yang paling lebat. |
MILT | Dengan perantaraan utusanmu engkau telah mencela Tuhan Tuhan 0136, dan telah berkata: Dengan banyaknya kereta perangku aku telah naik ke tempat-tempat tinggi di pegunungan, ke tempat yang paling jauh di Libanon; dan aku akan menebang pohon-pohon arasnya yang tinggi, pohon-pohon sanobarnya yang terbaik; aku telah masuk ke tempat kediaman yang paling ujung, ke hutan yang paling lebat. |
Shellabear 2011 | Dengan perantaraan utusan-utusanmu engkau telah mencela TUHAN dan engkau berkata, "Dengan keretaku yang banyak aku naik ke gunung-gunung yang tinggi, ke ujung-ujung Libanon. Aku menebang pohon-pohon arasnya yang tinggi, pohon-pohon sanobarnya yang terpilih. Aku telah memasuki tempat persinggahannya yang terjauh, dan hutannya yang lebat. |
AVB | Dengan perantaraan para utusanmu engkau telah mencela TUHAN dan engkau berkata, “Dengan rataku yang banyak aku naik ke gunung-gunung yang tertinggi, ke hujung-hujung Lebanon. Aku menebang pokok-pokok araznya yang tinggi, pokok-pokok sanubarnya yang terpilih. Aku telah memasuki tempat persinggahannya yang terjauh dan hutannya yang lebat. |
TB ITL © |
Dengan perantaraan <03027> utusan-utusanmu <04397> engkau telah mencela <02778> Tuhan <0136> , dan engkau telah berkata <0559> : Dengan banyaknya keretaku <07393> <07393> aku <0589> naik <05927> ke tempat-tempat tinggi <04791> di pegunungan <02022> , ke tempat yang paling jauh <03411> di gunung Libanon <03844> ; aku telah menebang <03772> pohon-pohon arasnya <0730> yang tinggi <06967> besar, pohon-pohon sanobarnya <01265> yang terpilih <04005> ; aku telah masuk <0935> ke tempat permalaman <04411> yang paling ujung <07093> , ke hutan <03293> pohon-pohonannya yang lebat .<03759> |
TL ITL © |
Dengan lidah <03027> utusanmu <04397> juga engkau sudah mencelakan <02778> Tuhan <0136> , serta katamu <0559> : Dengan kebanyakan rataku <07393> <07393> aku <0589> mendaki <05927> gunung <02022> yang tertinggi <04791> dan tempat <03411> Libanon <03844> yang tiada terhampiri, dan kutebangkan <03772> segala pohon araznya <0730> yang tinggi-tinggi <06967> dan segala pohon senobarnya <01265> yang pilihan <04005> , dan aku kelak sampai <0935> ke tempat orang bermalam <04411> di atas kemuncaknya <07093> dan ke dalam hutan rimbanya <03293> yang permai itu.<03759> |
AYT ITL | Melalui utusan-utusanmu <04397> , kamu mencela <02778> TUHAN <0136> Kamu berkata <0559> , ‘Dengan kereta-keretaku <07393> <07393> , aku <0589> naik <05927> ke tempat-tempat yang tinggi <04791> di pegunungan <02022> , ke ujung-ujung <03411> Lebanon <03844> . Aku menebang <03772> pohon-pohon arasnya <0730> yang tinggi <06967> dan pohon-pohon sanobarnya <01265> yang terbaik <04005> . Aku telah masuk <0935> ke tempat bermalam <04411> yang paling ujung <07093> , ke hutannya <03293> yang paling lebat <03759> . [ ]<03027> |
AVB ITL | Dengan perantaraan <03027> para utusanmu <04397> engkau telah mencela <02778> TUHAN <0136> dan engkau berkata <0559> , “Dengan rataku yang banyak <07393> <07393> aku <0589> naik <05927> ke gunung-gunung <02022> yang tertinggi <04791> , ke hujung-hujung <03411> Lebanon <03844> . Aku menebang <03772> pokok-pokok araznya <0730> yang tinggi <06967> , pokok-pokok sanubarnya <01265> yang terpilih <04005> . Aku telah memasuki <0935> tempat persinggahannya <04411> yang terjauh <07093> dan hutannya <03293> yang lebat .<03759> |
HEBREW | wlmrk <03759> rey <03293> *huq <07093> Nwlm <04411> hawbaw <0935> wysrb <01265> rwxbm <04005> wyzra <0730> tmwq <06967> trkaw <03772> Nwnbl <03844> ytkry <03411> Myrh <02022> Mwrm <04791> ytyle <05927> yna <0589> ybkr <07393> *brb {bkrb} <07393> rmatw <0559> ynda <0136> tprx <02778> Kykalm <04397> dyb (19:23) <03027> |
TB+TSK (1974) © |
2 Dengan perantaraan 1 utusan-utusanmu engkau telah mencela Tuhan, dan engkau telah berkata: Dengan banyaknya keretaku aku naik ke tempat-tempat tinggi di pegunungan, ke tempat yang paling jauh di gunung Libanon; aku telah menebang pohon-pohon arasnya 3 yang tinggi 3 besar, pohon-pohon sanobarnya yang terpilih; aku telah masuk ke tempat permalaman yang paling ujung, ke hutan pohon-pohonannya yang lebat. |