TB © |
Anak-anakku, sekarang janganlah kamu lengah, karena kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya untuk melayani Dia, |
AYT | Sekarang, anak-anakku, janganlah kamu lalai sebab kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya, untuk menyelenggarakan ibadah, dan untuk menjadi pelayan bagi-Nya, serta membakar dupa.” |
TL © |
Maka sekarangpun, hai anak-anakku! jangan kamu kurang rajin, karena kamu sudah dipilih Tuhan, supaya kamu berdiri di hadapan hadirat-Nya akan berkhidmat kepada-Nya dan supaya kamu akan hamba-hamba-Nya dan membakar dupa bagi-Nya. |
BIS © |
Anak-anakku, janganlah menunda-nunda lagi, sebab kamulah yang dipilih TUHAN untuk beribadat dan mengabdi kepada-Nya serta membakar dupa dan memimpin rakyat untuk beribadat." |
MILT | Sekarang anak-anakku, janganlah kamu dibuat lengah, karena TUHAN YAHWEH 03069 telah memilih kamu untuk berdiri di hadapan wajah-Nya, untuk melayani-Nya dan untuk menjadi seorang pelayan bagi-Nya serta membakar dupa." |
Shellabear 2011 | Anak-anakku, sekarang janganlah lalai, karena kamu telah dipilih ALLAH untuk berdiri di hadirat-Nya dan menyelenggarakan ibadah bagi-Nya, untuk menjadi abdi-Nya serta membakar dupa." |
AVB | Para anakku, sekarang janganlah lalai, kerana kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadirat-Nya dan menyelenggarakan ibadat bagi-Nya, untuk menjadi hamba-Nya serta membakar dupa.” |
TB ITL © |
Anak-anakku <01121> , sekarang <06258> janganlah <0408> kamu lengah <07952> , karena <03588> kamu telah dipilih <0970> TUHAN <03069> untuk berdiri <05975> di hadapan-Nya <06440> untuk melayani <08334> Dia, untuk menyelenggarakan kebaktian <08334> dan membakar korban <06999> bagi-Nya." [ ]<01961> |
TL ITL © |
Maka sekarangpun <06258> , hai anak-anakku <01121> ! jangan <0408> kamu kurang rajin <07952> , karena <03588> kamu sudah dipilih <0970> Tuhan <03069> , supaya kamu berdiri <05975> di hadapan hadirat-Nya <06440> akan berkhidmat <08334> kepada-Nya dan supaya kamu akan hamba-hamba-Nya <08334> dan membakar dupa bagi-Nya.<06999> |
AYT ITL | Sekarang <06258> , anak-anakku <01121> , janganlah <0408> kamu lalai <07952> sebab <03588> kamu telah dipilih <0970> TUHAN <03069> untuk berdiri <05975> di hadapan-Nya <06440> , untuk menyelenggarakan ibadah <08334> , dan untuk menjadi <01961> pelayan <08334> bagi-Nya, serta membakar dupa <06999> .” [ <00> <00> <00> |
AVB ITL | Para anakku <01121> , sekarang <06258> janganlah <0408> lalai <07952> , kerana <03588> kamu telah dipilih <0970> TUHAN <03069> untuk berdiri <05975> di hadirat-Nya <06440> dan menyelenggarakan ibadat <08334> bagi-Nya, untuk menjadi hamba-Nya <08334> serta membakar dupa <06999> .” [ <00> <01961> <00> <00> |
HEBREW | o Myrjqmw <06999> Mytrsm <08334> wl <0> twyhlw <01961> wtrsl <08334> wynpl <06440> dmel <05975> hwhy <03069> rxb <0970> Mkb <0> yk <03588> wlst <07952> la <0408> hte <06258> ynb (29:11) <01121> |
TB+TSK (1974) © |
2 Anak-anakku, sekarang janganlah kamu lengah 1 , karena kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya untuk melayani Dia, untuk menyelenggarakan kebaktian dan membakar 3 korban bagi-Nya." |