Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 27:23

TB ©

Oleh karena dia orang bertepuk tangan, dan bersuit-suit karena dia dari tempat kediamannya."

AYT

Angin itu bertepuk tangan terhadapnya, dan menghina dia dari tempatnya.”

TL ©

Pada masa itu orang akan bertepuk-tepuk tangan sebab halnya dan bersiul-siul akan dia, sebab lenyaplah ia dari pada tempatnya.

BIS ©

Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."

MILT

Dia akan menepukkan tangannya kepadanya dan akan mencemooh dia dari tempat kediamannya."

Shellabear 2011

Orang-orang bertepuk tangan karena dia dan berdesis-desis mengusir dia dari tempatnya."

AVB

Orang bertepuk tangan kerana dia dan berdesis-desis mengusirnya dari tempatnya.”


TB ITL ©

Oleh karena
<05921>
dia orang bertepuk
<05606>
tangan
<03709>
, dan bersuit-suit
<08319>
karena
<05921>
dia dari tempat kediamannya
<04725>
."
TL ITL ©

Pada masa itu orang akan bertepuk-tepuk
<05606>
tangan
<03709>
sebab halnya dan bersiul-siul
<08319>
akan dia
<08319>
, sebab lenyaplah ia dari pada tempatnya
<04725>
.
AYT ITL
Angin itu bertepuk
<05606>
tangan
<03709>
terhadapnya
<05921>
, dan menghina
<08319>
dia dari
<05921>
tempatnya
<04725>
.”
AVB ITL
Orang bertepuk
<05606>
tangan
<03709>
kerana dia dan berdesis-desis
<08319>
mengusirnya
<05921>
dari tempatnya
<04725>
.” [
<05921>
]
HEBREW
wmqmm
<04725>
wyle
<05921>
qrsyw
<08319>
wmypk
<03709>
wmyle
<05921>
qpvy (27:23)
<05606>

TB+TSK (1974) ©

Oleh karena dia orang bertepuk tangan, dan bersuit-suit karena dia dari tempat kediamannya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=27&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)