Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 22:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 22:13

(22-14) mereka mengangakan z  mulutnya terhadap aku seperti singa a  yang menerkam b  dan mengaum.

AYT (2018)

(22-14) Mereka membuka lebar mulutnya kepadaku seperti singa yang mengaum-aum dan menerkam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 22:13

(22-14) Mereka itu telah mengangakan mulutnya kepadaku seperti singa yang menerkam serta mengaum-aum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 22:13

(22-14) Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.

MILT (2008)

(22-14) Mereka membuka mulutnya ke arahku, seperti singa yang merobek dan mengaum.

Shellabear 2011 (2011)

(22-14) Mereka membuka mulutnya lebar-lebar terhadap aku, seperti seekor singa yang mencabik-cabik dan mengaum.

AVB (2015)

Mereka merenungku dengan mulut ternganga seperti singa yang mengaum ganas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 22:13

(#22-#14) mereka mengangakan
<06475>
mulutnya
<06310>
terhadap
<05921>
aku seperti singa
<0738>
yang menerkam
<02963>
dan mengaum
<07580>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 22:13

(22-14) Mereka itu telah mengangakan
<06475>
mulutnya
<06310>
kepadaku seperti singa
<0738>
yang menerkam serta
<02963>
mengaum-aum
<07580>
.
AYT ITL
Mereka membuka lebar
<06475>
mulutnya
<06310>
kepadaku
<05921>
seperti singa
<0738>
yang mengaum-aum
<07580>
dan menerkam
<02963>
.
AVB ITL
Mereka merenungku dengan
<05921>
mulut
<06310>
ternganga
<06475>
seperti singa
<0738>
yang mengaum
<07580>
ganas
<02963>
.
HEBREW
gasw
<07580>
Prj
<02963>
hyra
<0738>
Mhyp
<06310>
yle
<05921>
wup
<06475>
(22:13)
<22:14>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 22:13

(22-14) mereka mengangakan z  mulutnya terhadap aku seperti singa a  yang menerkam b  dan mengaum.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 22:13

(22-14) mereka mengangakan 1  mulutnya terhadap aku seperti singa yang menerkam 2  dan mengaum.

Catatan Full Life

Mzm 22:1-31 1

Nas : Mazm 22:2-32

Mazmur ini, yang paling banyak dikutip dalam PB disebut "mazmur salib" karena begitu rinci melukiskan penderitaan berat Kristus di salib. Perhatikan setidak-tidaknya dua hal tentang mazmur ini:

  1. 1) Ini adalah seruan penderitaan dan kesedihan dari seorang penderita saleh yang belum dibebaskan dari pencobaan dan penderitaan. Dalam arti ini semua orang percaya yang menderita dapat menyatukan dirinya dengan kata-kata dalam doa ini.
  2. 2) Kata-kata dalam mazmur ini mengungkapkan suatu pengalaman yang jauh melebihi pengalaman manusia biasa. Dengan ilham Roh Kudus, pemazmur menubuatkan penderitaan Yesus Kristus ketika disalib dan menunjuk kepada pembenaran diri-Nya tiga hari kemudian.


Mzm 22:11-17 2

Nas : Mazm 22:12-18

Ayat-ayat ini melukiskan perasaan tidak berdaya Tuhan ketika menderita penderaan dan penyaliban yang kejam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA